# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2000-2002 # Nilgün Belma Bugüner ,2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-11 13:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-24 03:09+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hata" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Yapılandırma dosyası\n" "ayrıştırılırken hata." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #: control-center:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: control-center:86 control-center:141 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: control-center:87 control-center:142 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: control-center:90 control-center:148 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: control-center:91 control-center:151 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: control-center:92 control-center:152 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: control-center:93 control-center:153 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: control-center:94 control-center:150 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: control-center:95 control-center:159 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: control-center:96 control-center:181 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Bağlantı Noktaları" #: control-center:97 control-center:182 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Bağlantı Noktaları" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Partition Sharing" msgstr "Bölümleme Paylaşımı" #: control-center:99 control-center:188 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: control-center:101 control-center:189 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: control-center:102 control-center:195 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Software Manager" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: control-center:108 control-center:206 control-center:359 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: control-center:109 control-center:207 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: control-center:112 control-center:125 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci(client)" #: control-center:113 control-center:126 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:115 control-center:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:116 control-center:129 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Proxy" msgstr "Proxy(Vekil Sunucu)" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:139 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: control-center:146 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: control-center:157 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: control-center:174 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:175 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:176 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: control-center:177 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: control-center:178 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:186 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: control-center:193 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: control-center:199 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:208 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "kullanıcı" #: control-center:214 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: control-center:228 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modül içerisindeki Düzenlemeler tamamlandı. Kayıtedilmeyecek" #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: clock.pl:131 control-center:344 control-center:667 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: control-center:435 control-center:689 control-center:713 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: control-center:436 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezine Hoşgeldiniz" #: control-center:438 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Okumak için dosya açılamıyor: %s" #: control-center:444 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:445 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: control-center:446 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: control-center:447 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:563 control-center:580 control-center:602 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ayrımlanamadı: %s" #: clock.pl:114 control-center:666 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: control-center:666 control-center:687 control-center:709 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: control-center:685 msgid "More themes" msgstr "Daha Fazla Tema" #: control-center:691 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: control-center:692 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: control-center:694 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net'ten ek temalar alınıyor" #: control-center:707 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:716 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: control-center:719 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: control-center:719 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:730 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi %s\n" #: control-center:732 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:748 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: control-center:756 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: root olarak internete bağlanmanız tavsiye edilmez ..." #: control-center:778 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: control-center:780 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: control-center:780 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: control-center:781 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "K" #: control-center:783 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: control-center:785 control-center:788 control-center:815 control-center:816 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: control-center:785 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Ekran_Kayıtları" #: control-center:788 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: control-center:792 control-center:805 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: control-center:796 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: control-center:800 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem Kontrol merkezini yeniden başlatacaktır. \n" "kayıtsız değişiklikler eski haline gelecektir(silinecektir)." #: control-center:805 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha Fazla Tema" #: control-center:808 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: control-center:810 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: control-center:810 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: control-center:815 msgid "/Display Logs" msgstr "/EkranKayıtları" #: control-center:816 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre ayarlı mı?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma Yapılandırması" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma Sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Sadecene bugünlük olanları göster" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Dosya/_Yeni" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "Y" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Dosya/_Aç" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Dosya/_Kaydet" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "K" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet..." #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Dosya/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Dosya/_Çıkış" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Seçenekler/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "kimlik kanıtlama" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "kullanıcı" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "iletiler" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "karşılaştırılıyor" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "fakat uymuyor" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Dosya seçin" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "ara" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Dosya içeriği" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Posta/SMS Uyarı Yapılandırması" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Posta/SMS Uyarı Yapılandırmasına Hoşgeldiniz.\n" "\n" "Buradan İstediklerinizi Ayarlayabilirsiniz \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. O HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named(BIND) bir Alan isim Sunucusudur (DNS) makinelere atanmış isimleri " "çözerek IP adresine dönüştürür." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix bir posta taşıma yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " "ötekine taşımakta görev alır." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Servis ayarları" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Yükleme ayarları" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı alacaksınız" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "pencere başlığı - soru formu" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mesaj \n" "Verilmesini istediğiniz mesaj" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Farklı Kaydet..."