# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2000-2002 # Nilgün Belma Bugüner , 2001 # Sinan İmamoğlu , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-26 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 02:23+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:378 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../control-center_.c:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: ../control-center_.c:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:163 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:171 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Display" msgstr "Ekran Kartı" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:170 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:232 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:183 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:205 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk Bölümü Paylaşımı" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:215 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:220 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:233 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:234 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:226 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 ../control-center_.c:393 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:231 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:241 msgid "Install Software" msgstr "Yazılımı Yükle" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Remove Software" msgstr "Yazılımı Kaldır" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Güncellemesi" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:174 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:143 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci (client)" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Proxy" msgstr "Proxy (Vekil Sunucu)" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:161 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center_.c:168 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center_.c:181 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:199 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: ../control-center_.c:201 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:202 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:211 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center_.c:218 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center_.c:224 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:239 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:262 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: ../control-center_.c:323 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modulde yapılan düzenlemeler kaydedilmeyecek." #: ../control-center_.c:375 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../control-center_.c:465 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: ../control-center_.c:466 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center_.c:467 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "okumak için şu dosya açılamıyor: %s" #: ../control-center_.c:471 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s başlatılamadı (fork)" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center_.c:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: ../control-center_.c:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Tel'if Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:767 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: ../control-center_.c:775 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: İnternet'e root kullanıcı olarak bağlanmaya izin verilmiyor" #: ../control-center_.c:787 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:789 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:790 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:792 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center_.c:794 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:794 ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:828 #: ../control-center_.c:829 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center_.c:803 ../control-center_.c:816 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center_.c:807 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: ../control-center_.c:811 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center_.c:816 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center_.c:819 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:823 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center_.c:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: hata" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çık" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma dosyası\n" #~ "ayrıştırılırken hata." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Sadecene bugünkileri göster" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosya/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosya/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosya/Kay_det" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosya/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosya/Çı_kış" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçenekler/Sına" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "kimlik kanıtlama" #~ msgid "user" #~ msgstr "kullanıcı" #~ msgid "messages" #~ msgstr "iletiler" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "matching" #~ msgstr "karşılaştırılıyor" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "fakat uymuyor" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dosya seçin" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Dosya içeriği" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMS uyarı yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Posta/SMS Uyarı yapılandırmasına hoşgeldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan istediklerinizi ayarlayabilirsiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND), makinelere atanmış adları çözerek IP adresine dönüştüren " #~ "bir Alan Adı Sunucusu (DNS)'dur." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix bir Posta Taşıma Yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " #~ "ötekine taşımakta görev alır." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "servis ayarları" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "yükleme ayarları" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı " #~ "alacaksınız" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pencere başlığı - soru formu" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesaj\n" #~ "Verilmesini istediğiniz mesaj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Farklı Kaydet..."