# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , , 2000 # Ömer Fadıl USTA , 2000-2002 # Nilgün Belma Bugüner ,2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-24 03:09+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hata" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Yapılandırma dosyası\n" "ayrıştırılırken hata." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen Bekleyiniz" #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Ekran" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: control-center:98 control-center:221 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "kullanıcı" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS Bağlantı Noktaları" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba Bağlantı Noktaları" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Bölümleme Paylaşımı" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: control-center:116 control-center:228 msgid "Install Software" msgstr "" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci(client)" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Proxy(Vekil Sunucu)" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modül içerisindeki Düzenlemeler tamamlandı. Kayıtedilmeyecek" #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: control-center:365 control-center:687 clock.pl:130 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezine Hoşgeldiniz" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Okumak için dosya açılamıyor: %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ayrımlanamadı: %s" #: control-center:686 clock.pl:113 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "Daha Fazla Tema" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "www.damz.net'ten ek temalar alınıyor" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: control-center:739 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrol Merkezi %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: root olarak internete bağlanmanız tavsiye edilmez ..." #: control-center:798 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: control-center:800 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: control-center:800 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: control-center:801 msgid "Q" msgstr "K" #: control-center:803 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: control-center:805 control-center:808 control-center:835 control-center:836 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: control-center:805 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Ekran_Kayıtları" #: control-center:808 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: control-center:812 control-center:825 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: control-center:816 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: control-center:820 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem Kontrol merkezini yeniden başlatacaktır. \n" "kayıtsız değişiklikler eski haline gelecektir(silinecektir)." #: control-center:825 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha Fazla Tema" #: control-center:828 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: control-center:830 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: control-center:830 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: control-center:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/EkranKayıtları" #: control-center:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre ayarlı mı?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandırılıyor..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma Yapılandırması" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma Sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Sadecene bugünlük olanları göster" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosya/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "Y" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosya/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosya/_Kaydet" #~ msgid "S" #~ msgstr "K" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosya/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosya/_Çıkış" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçenekler/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "kimlik kanıtlama" #~ msgid "user" #~ msgstr "kullanıcı" #~ msgid "messages" #~ msgstr "iletiler" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "matching" #~ msgstr "karşılaştırılıyor" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "fakat uymuyor" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dosya seçin" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Dosya içeriği" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarı Yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Posta/SMS Uyarı Yapılandırmasına Hoşgeldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan İstediklerinizi Ayarlayabilirsiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. O HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named(BIND) bir Alan isim Sunucusudur (DNS) makinelere atanmış isimleri " #~ "çözerek IP adresine dönüştürür." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix bir posta taşıma yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " #~ "ötekine taşımakta görev alır." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servis ayarları" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Yükleme ayarları" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı " #~ "alacaksınız" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pencere başlığı - soru formu" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesaj \n" #~ "Verilmesini istediğiniz mesaj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Farklı Kaydet..."