# Turkish translations for drankconf messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # ############################################## # Ömer Fadıl USTA , 2002. # Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002. # Sinan İmamoğlu , 2002 # ############################################## # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-02 02:28+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Zaman Dilimi" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zaman Dilimi - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Donanım saatiniz GMT'ye göre mi ayarlı?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:390 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: ../control-center_.c:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi" #: ../control-center_.c:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Yükleniyor... Lütfen bekleyiniz" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Açılış Disketi" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Önyükleme Yapılandırması" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Otomatik Kurulum" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Donanım Listesi" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Tarayıcı" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:233 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Sabit Sürücüler" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV bağlantı noktaları" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Disk Bölümü Paylaşımı" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Bağlantı Paylaşımı" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Düzeyi" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:234 msgid "Programs scheduling" msgstr "Program zamanlama" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Firewall" msgstr "Ateş Duvarı" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Backups" msgstr "Yedeklemeler" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Menus" msgstr "Menüler" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Fonts" msgstr "Yazı Tipleri" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 msgid "Date & Time" msgstr "Tarih ve Zaman" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:231 ../control-center_.c:406 msgid "Logs" msgstr "Günlük Kayıtları" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Install Software" msgstr "Yazılımı Yükle" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Remove Software" msgstr "Yazılımı Kaldır" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Güncellemesi" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:245 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "TV Kartları" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DNS Client" msgstr "DNS İstemci (client)" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Proxy" msgstr "Proxy (Vekil Sunucu)" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Zaman" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Önyükleme" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Bağlantı Noktaları" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "CD Yazıcı" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: ../control-center_.c:225 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:240 msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: ../control-center_.c:249 msgid "Server Configuration" msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: ../control-center_.c:263 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s" #: ../control-center_.c:331 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Geçerli modülde yapılan düzenlemeler kayıt edilmeyecek." #: ../control-center_.c:387 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: ../control-center_.c:478 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*" #: ../control-center_.c:479 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Denetim Merkezine Hoşgeldiniz" #: ../control-center_.c:480 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "okumak için şu dosya açılamıyor: %s" #: ../control-center_.c:484 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:485 msgid "Hostname:" msgstr "Makina Adı:" #: ../control-center_.c:486 msgid "Kernel Version:" msgstr "Çekirdek Sürümü:" #: ../control-center_.c:487 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s başlatılamadı (fork)" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Daha çok tema" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Yeni temalar alınıyor" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Ek Temalar" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ek temaları www.damz.net'ten alabilirsiniz" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Hakkında - Mandrake Kontrol Merkezi" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Yazar: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Sanat Çalışmaları: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:741 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center_.c:752 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Denetim Merkezi %s\n" #: ../control-center_.c:754 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Telif Hakkı (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:769 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Uyarı : Tarayıcı belirtilmedi" #: ../control-center_.c:777 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Güvenlik Uyarısı: İnternet'e root kullanıcı olarak bağlanmaya izin verilmiyor" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_File" msgstr "/_Dosya" #: ../control-center_.c:791 msgid "/File" msgstr "/Dosya" #: ../control-center_.c:791 msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_k" #: ../control-center_.c:792 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_Options" msgstr "/_Seçenekler" #: ../control-center_.c:796 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:796 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:830 #: ../control-center_.c:831 msgid "/Options" msgstr "/Seçenekler" #: ../control-center_.c:801 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Gömülü Kip" #: ../control-center_.c:805 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temalar" #: ../control-center_.c:809 msgid "/Themes" msgstr "/Temalar" #: ../control-center_.c:813 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Bu eylem denetim merkezini yeniden başlatacaktır.\n" "Kaydedilmemiş değişiklikler yitirilecek (eski durumuna gelecek)." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Daha çok tema" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../control-center_.c:823 ../control-center_.c:825 msgid "/Help" msgstr "/Yardım" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hata raporla" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_About..." msgstr "/Hakkın_da..." #: ../control-center_.c:830 msgid "/Display Logs" msgstr "/Kayıtları Göster" #: ../control-center_.c:831 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Gömülü Kip" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menü Yapılandırma Merkezi" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Hangi menüyü düzenleyeceğinizi seçiniz" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Sistem menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Kullanıcı menüsü" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Yazdırma yapılandırması" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Yazıdırma sistemini yapılandırmak için buraya tıktayın" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Ekran Kartı" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: hata" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çık" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma dosyası\n" #~ "ayrıştırılırken hata." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamıyor\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Sadecene bugünkileri göster" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Dosya/_Yeni" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Dosya/_Aç" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Dosya/Kay_det" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Dosya/_Farklı Kaydet" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Dosya/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Dosya/Çı_kış" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Seçenekler/Sına" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yardım/_Hakkında..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "kimlik kanıtlama" #~ msgid "user" #~ msgstr "kullanıcı" #~ msgid "messages" #~ msgstr "iletiler" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Gereçleri Açıklamaları" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Günlük kayıtlarınızı görüntüleyen bir araç" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgid "matching" #~ msgstr "karşılaştırılıyor" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "fakat uymuyor" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Dosya seçin" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Takvim" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Dosya içeriği" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMS Uyarısı" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Lütfen dosya ayrıştırılırken bekleyiniz: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMS uyarı yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Posta/SMS Uyarı yapılandırmasına hoşgeldiniz.\n" #~ "\n" #~ "Buradan istediklerinizi ayarlayabilirsiniz \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "Apache bir WWW sunucusudur. HTML ve CGI sunumuda kullanılır." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND), makinelere atanmış adları çözerek IP adresine dönüştüren " #~ "bir Alan Adı Sunucusu (DNS)'dur." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix bir Posta Taşıma Yardımcısıdır. Bir postayı bir bilgisayardan " #~ "ötekine taşımakta görev alır." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "servis ayarları" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Eğer seçtiğiniz bir servis çalışmazsa bir uyarı alacaksınız" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "yükleme ayarları" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "Eğer belirttiğinizden yüksek değerde yükleme oldu ise bir uyarı " #~ "alacaksınız" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "pencere başlığı - soru formu" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mesaj\n" #~ "Verilmesini istediğiniz mesaj" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Farklı Kaydet..."