# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000, 2001. # Thaweesak , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "ช่วงเวลา" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? " #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT-DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../clock.pl_.c:90 msgid "Reset" msgstr "เริ่มต้นใหม่" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake ฐานควบคุม" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup ช่วยในการปรับแต่งการทำสำรองข้อมูล" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "เปิดคอนโซล" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../control-center_.c:113 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../control-center_.c:127 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...." #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "Software Sources Manager ช่วยคุณระบุว่าว่าแพ็คเกจซอร์ฟแวร์ดาวโหลดมาจากที่ใด " #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์" #: ../control-center_.c:145 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../control-center_.c:146 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../control-center_.c:151 msgid "Boot" msgstr "บู๊ต" #: ../control-center_.c:158 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: ../control-center_.c:171 msgid "Mount Points" msgstr "จุดเม้าท์" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม" #: ../control-center_.c:187 msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD Burner" msgstr "เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center_.c:189 msgid "Floppy" msgstr "ฟล้อปปี้" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center_.c:190 msgid "Zip" msgstr "ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center_.c:199 msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:206 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: ../control-center_.c:213 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../control-center_.c:229 msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: ../control-center_.c:238 msgid "Server Configuration" msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ." #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:256 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "วิซาร์ด Samba " "จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ " "ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Display _Logs" msgstr "/แสดงล็อก" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/อ็อปชั่น" #: ../control-center_.c:283 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/โหมดฝัง" #: ../control-center_.c:284 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด" #: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289 msgid "/_File" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Quit" msgstr "/เลิก" #: ../control-center_.c:289 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322 msgid "/_Themes" msgstr "/ธีม" #: ../control-center_.c:312 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n" "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_More themes" msgstr "/ธีมอื่น" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Report Bug" msgstr "/แจ้งบั๊ก" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_About..." msgstr "/เกี่ยวกับ..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Please wait..." msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center_.c:374 msgid "Logs" msgstr "ล็อก" #: ../control-center_.c:385 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Control Center %s" #: ../control-center_.c:403 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandrake Linux\n" "ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n" "และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n" "\n" "\n" "เครื่องมือที่ใช้ผ่าน Mandrake Control Center ได้ถูก\n" "ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n" "ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์" #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก" #: ../control-center_.c:691 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ" #: ../control-center_.c:713 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ไม่สามารถ fork: %s" #: ../control-center_.c:722 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../control-center_.c:867 msgid "More themes" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center_.c:871 msgid "Getting new themes" msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ" #: ../control-center_.c:872 msgid "Additional themes" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center_.c:874 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net" #: ../control-center_.c:882 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "เกี่ยวกับ - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:890 msgid "Authors: " msgstr "ผู้แต่ง: " #: ../control-center_.c:891 msgid "(original C version)" msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896 msgid "(perl version)" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../control-center_.c:898 msgid "Artwork: " msgstr "งานศิลป์: " #: ../control-center_.c:899 msgid "(design)" msgstr "(ออกแบบ)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:901 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:910 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:912 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:914 msgid "Translator: " msgstr "ผู้แปล:" #: ../control-center_.c:920 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Control Center %s\n" #: ../control-center_.c:921 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "เมนูของระบบ" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "เรียบร้อย" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน " #~ "Konqueror และ Nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Firewall " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ " #~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/โหมดฝัง" #~ msgid "News" #~ msgstr "ข่าว" #~ msgid "Time" #~ msgstr "เวลา" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "จอโมนิเตอร์" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ความละเอียดของภาพ" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ชนิดของHardware" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "เครื่องพิมพ์" #~ msgid "Users" #~ msgstr "ผู้ใช้" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "คีย์บอร์ด" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "ฮาร์ดไดร์" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "ระดับความปลอดภัย" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "ทำสำเนา" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ฟอนส์" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "วันที่และเวลา" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "การ์ด TV" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ไฟล์" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/ธีม" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/ช่วยเหลือ" #~ msgid "Server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display"