# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000, 2001. # Thaweesak , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../control-center:93 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:103 ../control-center:108 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s ฐานควบคุม" #: ../control-center:109 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่..." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "ผู้ใช้" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:182 ../control-center:185 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "ใช้แฟ้มร่วมกัน" #: ../control-center:188 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "วิซาร์ด Samba " "จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ " "ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:197 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:198 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:200 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:217 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:220 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:223 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:224 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:226 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: ../control-center:248 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:249 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:251 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "เวิร์กกรุ๊ป (workgroup)" #: ../control-center:269 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:272 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:273 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:275 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:276 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "การดูแลระบบระยะไกล" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: ../control-center:328 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "" #: ../control-center:335 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:402 #, c-format msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../control-center:405 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: ../control-center:421 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "การดูแลระบบระยะไกล" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:441 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:448 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:455 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:465 ../control-center:468 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม" #: ../control-center:498 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center:499 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center:501 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:514 ../control-center:517 #, c-format msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot" msgstr "บู๊ต" #: ../control-center:535 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:561 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618 #: ../control-center:633 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/อ็อปชั่น" #: ../control-center:616 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/แสดงล็อก" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/โหมดฝัง" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด" #: ../control-center:628 ../control-center:629 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/เลิก" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../control-center:653 ../control-center:656 ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/ธีม" #: ../control-center:659 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n" "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/ธีมอื่น" #: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 #: ../control-center:674 ../control-center:675 ../control-center:676 #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center:672 ../control-center:673 ../control-center:674 #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #: ../control-center:673 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_ลบ" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/แจ้งบั๊ก" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/เกี่ยวกับ..." #: ../control-center:741 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../control-center:760 #, fuzzy, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s Control Center %s" #: ../control-center:1043 ../control-center:1109 #, c-format msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../control-center:1043 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1124 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก" #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ไม่สามารถ fork: %s" #: ../control-center:1243 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1384 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ" #: ../control-center:1393 #, c-format msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../control-center:1403 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "More themes" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center:1412 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ" #: ../control-center:1413 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center:1415 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "เกี่ยวกับ - %s Control Center" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ผู้แต่ง: " #: ../control-center:1435 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "งานศิลป์: " #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1467 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ทวีศักดิ์ แตะกระโทก" #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "ผู้แปล:" #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s ฐานควบคุม" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1506 #, c-format msgid "Authors" msgstr "ผู้แต่ง" #: ../control-center:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Mandriva Linux Control Center %s" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "ปิด" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Display" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "เม้าส์" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "เซอร์วิส" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "ติดตั้ง" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "พาร์ติชัน" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #: ../drakxconf:44 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "ทำสำเนา" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "เลือก network interface" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "การติดต่อ internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "เปิดคอนโซล" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "ตั้งค่าเครื่องโทรสาร" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "cable connection" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "cable connection" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Install โปรแกรม" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "cable connection" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "%s Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "รูปแบบเมนู" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "จัดการแพ็คเกจ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "พรอกซี" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "ไร้สาย" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, fuzzy, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "cable connection" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "เมนูของระบบ" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "เรียบร้อย" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "จัดการการบูต (LILO)" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "ฟอนส์" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "การ์ด TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดร์" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "ล็อก" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "เมนู" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "จุดเม้าท์" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "ตั้งค่าระบบ" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "ผู้ใช้และกลุ่มผู้ใช้" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "จอโมนิเตอร์" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "ความละเอียดของจอ" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #, fuzzy #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "คู่มือ" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "ผู้แปลภาษา" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #~ msgid "Marek Laane" #~ msgstr "Marek Laane" #, fuzzy #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "ผู้แปล:" #, fuzzy #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "ผู้แปล:" #~ msgid "Daniele Pighin" #~ msgstr "Daniele Pighin" #~ msgid "Vedran Ljubovic" #~ msgstr "Vedran Ljubovic" #, fuzzy #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "ผู้แปล:" #, fuzzy #~ msgid "Testers" #~ msgstr "ผู้ใช้" #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "ปรับแต่งเครื่องคอมพิวเตอร์ของท่าน" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s Control Center" #, fuzzy #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "ฟล้อปปี้" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "บัญชีผู้ใช้:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "รหัสผ่าน:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "ชื่อโฮสต์:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "โปรดรอสักครู่" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "การปรับแต่ง LAN" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "ซีดี-รอม" #, fuzzy #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "ธีมอื่นๆ" #, fuzzy #~ msgid "Console" #~ msgstr "ปิด" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "โทรสาร" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Software Media Manager" #~ msgid "Language" #~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #, fuzzy #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "ขนาดจอภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Updates" #~ msgstr "อัพเดท" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #, fuzzy #~ msgid "UPS" #~ msgstr "HFS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "การปรับแต่ง LAN" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "การบริหารโปรแกรม" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Install" #, fuzzy #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "เอาออก" #, fuzzy #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "ความละเอียดของภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV card" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "การ์ด TV" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญ" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(ออกแบบ)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/โพรไฟล์ " #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_ใหม่" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ตกลง" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/โหมดฝัง" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ไฟล์" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/ธีม" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "ดีวีดี" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "วันที่และเวลา" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "ฟล้อปปี้" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT-DrakClock" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ชนิดของHardware" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "การติดต่อ internet" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด" #~ msgid "%s Control Center %s\n" #~ msgstr "%s Control Center %s\n" #~ msgid "" #~ "%s Control Center is Mandriva Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the %s Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "%s Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandriva Linux\n" #~ "ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n" #~ "และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เครื่องมือที่ใช้ผ่าน %s Control Center ได้ถูก\n" #~ "ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n" #~ "ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: " #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน " #~ "Konqueror และ Nautilus" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "ก่อน" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...." #~ msgid "Reset" #~ msgstr "เริ่มต้นใหม่" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "ระดับความปลอดภัย" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Firewall " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ " #~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "Time" #~ msgstr "เวลา" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "ช่วงเวลา" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? " #~ msgid "Zip" #~ msgstr "ซิปไดร์ฟ" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s"