# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000, 2001. # Thaweesak , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-04 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "ช่วงเวลา" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? " #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT-DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake ฐานควบคุม" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ" #: ../control-center_.c:103 #, fuzzy msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup ช่วยในการปรับแต่งการทำสำรองข้อมูล" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "เปิดคอนโซล" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "Software Sources Manager ช่วยคุณระบุว่าว่าแพ็คเกจซอร์ฟแวร์ดาวโหลดมาจากที่ใด " #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "บู๊ต" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "จุดเม้าท์" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "ฟล้อปปี้" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ." #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "วิซาร์ด Samba " "จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ " "ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/แสดงล็อก" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/อ็อปชั่น" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/โหมดฝัง" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/เลิก" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:310 ../control-center_.c:323 msgid "/_Themes" msgstr "/ธีม" #: ../control-center_.c:313 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n" "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป" #: ../control-center_.c:323 msgid "/_More themes" msgstr "/ธีมอื่น" #: ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Report Bug" msgstr "/แจ้งบั๊ก" #: ../control-center_.c:328 msgid "/_About..." msgstr "/เกี่ยวกับ..." #: ../control-center_.c:367 msgid "Please wait..." msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center_.c:378 msgid "Logs" msgstr "ล็อก" #: ../control-center_.c:389 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Control Center %s" #: ../control-center_.c:404 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:407 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandrake Linux\n" "ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n" "และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n" "\n" "\n" "เครื่องมือที่ใช้ผ่าน Mandrake Control Center ได้ถูก\n" "ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n" "ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์" #: ../control-center_.c:522 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก" #: ../control-center_.c:698 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ" #: ../control-center_.c:720 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ไม่สามารถ fork: %s" #: ../control-center_.c:729 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:838 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../control-center_.c:855 msgid "More themes" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center_.c:857 msgid "Getting new themes" msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ" #: ../control-center_.c:858 msgid "Additional themes" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center_.c:860 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net" #: ../control-center_.c:868 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "เกี่ยวกับ - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:878 msgid "Authors: " msgstr "ผู้แต่ง: " #: ../control-center_.c:879 msgid "(original C version)" msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:881 ../control-center_.c:884 msgid "(perl version)" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../control-center_.c:886 msgid "Artwork: " msgstr "งานศิลป์: " #: ../control-center_.c:887 msgid "(design)" msgstr "(ออกแบบ)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:889 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:903 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:905 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:907 msgid "Translator: " msgstr "ผู้แปล:" #: ../control-center_.c:913 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Control Center %s\n" #: ../control-center_.c:914 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:918 msgid "Authors" msgstr "ผู้แต่ง" #: ../control-center_.c:919 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Control Center %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "เมนูของระบบ" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "เรียบร้อย" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ยกเลิก" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "เริ่มต้นใหม่" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ปิด" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน " #~ "Konqueror และ Nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Firewall " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ " #~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/โหมดฝัง" #~ msgid "News" #~ msgstr "ข่าว" #~ msgid "Time" #~ msgstr "เวลา" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "จอโมนิเตอร์" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ความละเอียดของภาพ" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ชนิดของHardware" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "เครื่องพิมพ์" #~ msgid "Users" #~ msgstr "ผู้ใช้" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "คีย์บอร์ด" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "ฮาร์ดไดร์" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "ระดับความปลอดภัย" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "ทำสำเนา" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ฟอนส์" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "วันที่และเวลา" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "การ์ด TV" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ไฟล์" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/ธีม" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/ช่วยเหลือ" #~ msgid "Server" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display"