# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000, 2001. # Thaweesak , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-27 19:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "คู่มือ" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "ผู้แปลภาษา" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:51 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "ผู้ใช้" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:93 ../control-center:100 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux ฐานควบคุม" #: ../control-center:103 ../control-center:1545 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center:136 ../control-center:137 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:148 ../control-center:846 ../control-center:849 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:158 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #: ../control-center:159 #, fuzzy, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Backups" msgstr "ทำสำเนา" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:189 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../control-center:199 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:209 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:219 ../control-center:220 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "เลือก network interface" #: ../control-center:239 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "การติดต่อ internet" #: ../control-center:240 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:249 ../control-center:250 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "เปิดคอนโซล" #: ../control-center:260 ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:280 ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "ตั้งค่าเครื่องโทรสาร" #: ../control-center:290 #, fuzzy, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล" #: ../control-center:291 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:300 ../control-center:301 #, fuzzy, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์" #: ../control-center:310 ../control-center:311 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../control-center:320 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "cable connection" #: ../control-center:321 #, fuzzy, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../control-center:330 ../control-center:331 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "" #: ../control-center:341 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "cable connection" #: ../control-center:351 #, fuzzy, c-format msgid "Manage software" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "" #: ../control-center:370 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../control-center:372 ../control-center:373 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:383 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:401 ../control-center:402 #, fuzzy, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ" #: ../control-center:411 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "cable connection" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" msgstr "" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security and " "useful upgrades" msgstr "" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../control-center:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "%s Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "รูปแบบเมนู" #: ../control-center:453 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../control-center:462 ../control-center:463 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../control-center:472 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center:473 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #: ../control-center:482 ../control-center:483 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center:493 ../control-center:970 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:502 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../control-center:512 #, fuzzy, c-format msgid "Use NFS shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:513 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../control-center:522 #, c-format msgid "Share your data through NFS" msgstr "" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../control-center:533 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "จัดการแพ็คเกจ" #: ../control-center:534 #, fuzzy, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #: ../control-center:543 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:553 ../control-center:555 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "พรอกซี" #: ../control-center:575 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:604 ../control-center:605 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "ไร้สาย" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Share data with Windows system" msgstr "" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../control-center:624 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "การปรับแต่ง LAN" #: ../control-center:625 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "Set up security level and audit" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:654 #, fuzzy, c-format msgid "Tune permissions on system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:664 ../control-center:665 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../control-center:687 ../control-center:690 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:700 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../control-center:701 #, fuzzy, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../control-center:711 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../control-center:721 ../control-center:722 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "cable connection" #: ../control-center:731 #, fuzzy, c-format msgid "Use WebDAV shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:732 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../control-center:763 ../control-center:767 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: ../control-center:777 ../control-center:958 ../control-center:992 #: ../control-center:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "ผู้ใช้" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:789 ../control-center:792 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "ใช้แฟ้มร่วมกัน" #: ../control-center:795 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:796 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:798 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:799 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "วิซาร์ด Samba " "จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ " "ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์" #: ../control-center:801 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "" #: ../control-center:802 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:804 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:805 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:807 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../control-center:808 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:817 ../control-center:820 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:823 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:824 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:826 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:827 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:829 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:830 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:832 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก" #: ../control-center:835 ../control-center:836 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../control-center:853 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:854 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:856 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:857 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:867 ../control-center:870 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "เวิร์กกรุ๊ป (workgroup)" #: ../control-center:873 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:874 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:876 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:877 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:879 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:880 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../control-center:891 ../control-center:894 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "การดูแลระบบระยะไกล" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:927 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: ../control-center:930 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "" #: ../control-center:936 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:943 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ" #: ../control-center:950 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #: ../control-center:967 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #: ../control-center:1001 #, c-format msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "" #: ../control-center:1013 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: ../control-center:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "การดูแลระบบระยะไกล" #: ../control-center:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #: ../control-center:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:1061 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "" #: ../control-center:1087 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม" #: ../control-center:1090 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม" #: ../control-center:1093 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "ฟล้อปปี้" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้" #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:1100 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center:1111 ../control-center:1114 #, c-format msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: ../control-center:1126 #, c-format msgid "Boot" msgstr "บู๊ต" #: ../control-center:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center:1209 ../control-center:1210 ../control-center:1211 #: ../control-center:1224 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/อ็อปชั่น" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/แสดงล็อก" #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/โหมดฝัง" #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด" #: ../control-center:1221 ../control-center:1222 ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center:1222 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1222 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/เลิก" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Quit" msgstr "ออก" #: ../control-center:1244 ../control-center:1247 ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/ธีม" #: ../control-center:1250 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n" "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป" #: ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/ธีมอื่น" #: ../control-center:1262 ../control-center:1263 ../control-center:1264 #: ../control-center:1268 ../control-center:1272 ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center:1263 ../control-center:1267 ../control-center:1271 #, c-format msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #: ../control-center:1264 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_ลบ" #: ../control-center:1274 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:1275 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/แจ้งบั๊ก" #: ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/เกี่ยวกับ..." #: ../control-center:1301 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../control-center:1335 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandriva Linux Control Center %s" #: ../control-center:1349 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Mandriva Linux Control Center" #: ../control-center:1524 ../control-center:1597 #, c-format msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../control-center:1524 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1597 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1616 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก" #: ../control-center:1623 ../control-center:1626 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1628 #, c-format msgid "Account:" msgstr "บัญชีผู้ใช้:" #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: ../control-center:1630 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "ชื่อโฮสต์:" #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่" #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "" #: ../control-center:1749 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ไม่สามารถ fork: %s" #: ../control-center:1760 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1883 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ" #: ../control-center:1892 #, c-format msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../control-center:1902 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../control-center:1909 #, c-format msgid "More themes" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center:1911 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ" #: ../control-center:1912 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center:1914 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net" #: ../control-center:1922 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "เกี่ยวกับ - Mandriva Linux Control Center" #: ../control-center:1931 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ผู้แต่ง: " #: ../control-center:1935 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../control-center:1940 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "งานศิลป์: " #: ../control-center:1945 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1967 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1982 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ทวีศักดิ์ แตะกระโทก" #: ../control-center:1984 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1986 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "ผู้แปล:" #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" msgstr "Mandriva Linux ฐานควบคุม" #: ../control-center:1998 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1999-2007 Mandriva SA" #: ../control-center:2004 #, c-format msgid "Authors" msgstr "ผู้แต่ง" #: ../control-center:2005 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Mandriva Linux Control Center %s" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "ปิด" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Display" #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "เม้าส์" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "เซอร์วิส" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "ติดตั้ง" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "พาร์ติชัน" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #: ../drakxconf:39 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "เมนูของระบบ" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "เรียบร้อย" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "จัดการการบูต (LILO)" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "ฟอนส์" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "การ์ด TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดร์" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "ล็อก" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "เมนู" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "จุดเม้าท์" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "ตั้งค่าระบบ" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "ผู้ใช้และกลุ่มผู้ใช้" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "จอโมนิเตอร์" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "ความละเอียดของจอ" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "ซีดี-รอม" #, fuzzy #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "ธีมอื่นๆ" #, fuzzy #~ msgid "Console" #~ msgstr "ปิด" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "โทรสาร" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Software Media Manager" #~ msgid "Language" #~ msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #, fuzzy #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "ขนาดจอภาพ" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Updates" #~ msgstr "อัพเดท" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "แผงวงจรระบบเครือข่าย" #, fuzzy #~ msgid "UPS" #~ msgstr "HFS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "การปรับแต่ง LAN" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "การบริหารโปรแกรม" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Install" #, fuzzy #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "เอาออก" #, fuzzy #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "ความละเอียดของภาพ" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV card" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "การ์ด TV" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญ" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(ออกแบบ)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/โพรไฟล์ " #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_ใหม่" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ตกลง" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/โหมดฝัง" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ไฟล์" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/ธีม" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "ดีวีดี" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "วันที่และเวลา" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "ฟล้อปปี้" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT-DrakClock" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ชนิดของHardware" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "การติดต่อ internet" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" #~ msgstr "Mandriva Linux Control Center %s\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Linux Control Center is Mandriva Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandriva Linux Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Linux Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandriva Linux\n" #~ "ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n" #~ "และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เครื่องมือที่ใช้ผ่าน Mandriva Linux Control Center ได้ถูก\n" #~ "ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n" #~ "ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: " #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน " #~ "Konqueror และ Nautilus" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "ก่อน" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...." #~ msgid "Reset" #~ msgstr "เริ่มต้นใหม่" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "ระดับความปลอดภัย" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Firewall " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ " #~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "Time" #~ msgstr "เวลา" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "ช่วงเวลา" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? " #~ msgid "Zip" #~ msgstr "ซิปไดร์ฟ" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s"