# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000, 2001. # Thaweesak , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-30 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake ฐานควบคุม" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center_.c:100 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ" #: ../control-center_.c:101 #, fuzzy msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup ช่วยในการปรับแต่งการทำสำรองข้อมูล" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:107 msgid "Open a console" msgstr "เปิดคอนโซล" #: ../control-center_.c:109 msgid "Set date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../control-center_.c:110 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล" #: ../control-center_.c:112 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์" #: ../control-center_.c:113 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #: ../control-center_.c:114 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #: ../control-center_.c:115 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์" #: ../control-center_.c:116 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด" #: ../control-center_.c:118 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ" #: ../control-center_.c:119 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว" #: ../control-center_.c:120 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม" #: ../control-center_.c:121 msgid "Configure your monitor" msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ" #: ../control-center_.c:122 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์" #: ../control-center_.c:123 msgid "Set NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../control-center_.c:124 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...." #: ../control-center_.c:126 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์" #: ../control-center_.c:128 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์" #: ../control-center_.c:129 msgid "Change your screen resolution" msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ" #: ../control-center_.c:130 msgid "Set Samba mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #: ../control-center_.c:131 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ" #: ../control-center_.c:133 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส" #: ../control-center_.c:135 #, fuzzy msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "Software Sources Manager ช่วยคุณระบุว่าว่าแพ็คเกจซอร์ฟแวร์ดาวโหลดมาจากที่ใด " #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์" #: ../control-center_.c:137 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #: ../control-center_.c:138 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "บู๊ต" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "จุดเม้าท์" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center_.c:178 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" #: ../control-center_.c:179 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "ฟล้อปปี้" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../control-center_.c:221 msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: ../control-center_.c:230 msgid "Server Configuration" msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #: ../control-center_.c:237 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ" #: ../control-center_.c:238 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS" #: ../control-center_.c:239 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ." #: ../control-center_.c:240 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:243 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "วิซาร์ด Samba " "จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ " "ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #: ../control-center_.c:276 msgid "/Display _Logs" msgstr "/แสดงล็อก" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/อ็อปชั่น" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/โหมดฝัง" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด" #: ../control-center_.c:284 ../control-center_.c:285 msgid "/_File" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center_.c:285 msgid "/_Quit" msgstr "/เลิก" #: ../control-center_.c:285 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:321 msgid "/_Themes" msgstr "/ธีม" #: ../control-center_.c:311 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n" "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_More themes" msgstr "/ธีมอื่น" #: ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Report Bug" msgstr "/แจ้งบั๊ก" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_About..." msgstr "/เกี่ยวกับ..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Please wait..." msgstr "โปรดรอสักครู่..." #: ../control-center_.c:376 msgid "Logs" msgstr "ล็อก" #: ../control-center_.c:387 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Control Center %s" #: ../control-center_.c:402 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandrake Linux\n" "ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n" "และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n" "\n" "\n" "เครื่องมือที่ใช้ผ่าน Mandrake Control Center ได้ถูก\n" "ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n" "ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์" #: ../control-center_.c:534 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก" #: ../control-center_.c:710 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ไม่สามารถ fork: %s" #: ../control-center_.c:719 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:835 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ" #: ../control-center_.c:844 msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../control-center_.c:861 msgid "More themes" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center_.c:863 msgid "Getting new themes" msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ" #: ../control-center_.c:864 msgid "Additional themes" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center_.c:866 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net" #: ../control-center_.c:874 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "เกี่ยวกับ - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:884 msgid "Authors: " msgstr "ผู้แต่ง: " #: ../control-center_.c:885 msgid "(original C version)" msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:887 ../control-center_.c:890 msgid "(perl version)" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../control-center_.c:892 msgid "Artwork: " msgstr "งานศิลป์: " #: ../control-center_.c:893 msgid "(design)" msgstr "(ออกแบบ)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:895 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:909 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:911 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:913 msgid "Translator: " msgstr "ผู้แปล:" #: ../control-center_.c:919 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Control Center %s\n" #: ../control-center_.c:920 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:924 msgid "Authors" msgstr "ผู้แต่ง" #: ../control-center_.c:925 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Control Center %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "เมนูของระบบ" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "เรียบร้อย" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "ช่วงเวลา" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? " #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT-DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ยกเลิก" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "เริ่มต้นใหม่" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ปิด" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน " #~ "Konqueror และ Nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Firewall " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ " #~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/โหมดฝัง" #~ msgid "News" #~ msgstr "ข่าว" #~ msgid "Time" #~ msgstr "เวลา" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "จอโมนิเตอร์" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ความละเอียดของภาพ" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ชนิดของHardware" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "เครื่องพิมพ์" #~ msgid "Users" #~ msgstr "ผู้ใช้" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "คีย์บอร์ด" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "ฮาร์ดไดร์" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "ระดับความปลอดภัย" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "ทำสำเนา" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ฟอนส์" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "วันที่และเวลา" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "การ์ด TV" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ไฟล์" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/ธีม" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/ช่วยเหลือ" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Display"