# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Wachara Chinsettawong , 2000, 2001. # Thaweesak , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-01 08:12+0900\n" "Last-Translator: Pramote Khuwijitjaru \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "คู่มือ" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "ผู้แปล:" #: ../contributors.pl:51 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "ผู้ใช้" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1136 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Mandrakelinux ฐานควบคุม" #: ../control-center:103 ../control-center:731 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "โปรดรอสักครู่..." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Backups" msgstr "ทำสำเนา" #: ../control-center:134 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:135 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:137 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "การติดต่อ internet" #: ../control-center:143 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "ปิด" #: ../control-center:144 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "ตั้งวันที่และเวลา" #: ../control-center:145 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #: ../control-center:146 #, fuzzy, c-format msgid "Fax" msgstr "โทรสาร - K" #: ../control-center:147 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "ฟอนส์" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:150 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "พาร์ติชัน" #: ../control-center:151 ../control-center:198 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "ฮาร์ดแวร์" #: ../control-center:152 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #: ../control-center:153 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "คีย์บอร์ด" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:157 #, c-format msgid "Language" msgstr "เลือกภาษาที่คุณใช้" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:159 #, fuzzy, c-format msgid "Country / Region" msgstr "ประเทศและภาษา" #: ../control-center:160 #, c-format msgid "Logs" msgstr "ล็อก" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "จอโมนิเตอร์" #: ../control-center:165 ../drakxconf:27 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse" msgstr "ปิด" #: ../control-center:166 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "ตั้งจุดเมาท์ NFS " #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:168 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:170 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "พรอกซี" #: ../control-center:171 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:172 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center:173 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../control-center:174 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "ความละเอียดของภาพ" #: ../control-center:175 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ Samba" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:178 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions" msgstr "เวอร์ชั่น: %s\n" #: ../control-center:179 ../drakxconf:30 #, fuzzy, c-format msgid "Services" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: ../control-center:180 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:181 #, fuzzy, c-format msgid "TV card" msgstr "การ์ด TV" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "UPS" msgstr "" #: ../control-center:183 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:184 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ของ WebDAV" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Boot" msgstr "บู๊ต" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "จุดเม้าท์" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" #: ../control-center:229 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "ซีดี-รอม" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "เครื่องเขียนซีดี" #: ../control-center:230 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "ดีวีดี" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "ฟล้อปปี้" #: ../control-center:231 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "ฟล้อปปี้" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "Zip" msgstr "ซิปไดร์ฟ" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:241 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "เน็ตเวิร์คกับอินเตอร์เน็ต" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "System" msgstr "ระบบ" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:294 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:295 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:296 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:297 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:298 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:299 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:300 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:301 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:302 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:303 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:304 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:305 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:306 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../control-center:307 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center:361 ../control-center:362 ../control-center:363 #: ../control-center:382 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/อ็อปชั่น" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/แสดงล็อก" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/โหมดฝัง" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/โหมดผู้เชี่ยวชาญในวิซาร์ด" #: ../control-center:367 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center:368 #, fuzzy, c-format msgid "/_Delete" msgstr "ลบ" #: ../control-center:369 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "ข่าว" #: ../control-center:380 ../control-center:381 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/ไฟล์" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/เลิก" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:381 #, fuzzy, c-format msgid "Quit" msgstr "/เลิก" #: ../control-center:397 ../control-center:400 ../control-center:413 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/ธีม" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "การกระทำนี้จะทำให้ Control Center เริ่มทำงานใหม่ \n" "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้เรียกใช้จะหายไป" #: ../control-center:413 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/ธีมอื่น" #: ../control-center:417 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:420 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:424 ../control-center:457 ../control-center:565 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../control-center:426 ../control-center:458 #, c-format msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: ../control-center:432 ../control-center:777 #, c-format msgid "Error" msgstr "ผิดพลาด" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:450 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:461 ../control-center:519 ../control-center:1049 #, c-format msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../control-center:461 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:476 ../control-center:477 ../control-center:478 #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center:477 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/ช่วยเหลือ" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/แจ้งบั๊ก" #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/เกี่ยวกับ..." #: ../control-center:520 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:599 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakelinux Control Center %s" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Mandrakelinux Control Center" #: ../control-center:777 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "การเปลี่บนแปลงที่ทำอยู่ที่นี่จะไม่ถูกบันทึก" #: ../control-center:881 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ไม่สามารถ fork: %s" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:1040 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "ออกจากโปรแกรมแบบไม่ปรกติ" #: ../control-center:1059 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../control-center:1066 #, c-format msgid "More themes" msgstr "ธีมอื่นๆ" #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "กำลังอ่านธีมใหม่อื่นๆ" #: ../control-center:1069 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "ธีมเพิ่มเติม" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "อ่านธีมใหม่เพิ่มเติมจาก www.damz.net" #: ../control-center:1079 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "เกี่ยวกับ - Mandrakelinux Control Center" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ผู้แต่ง: " #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(รุ่นดั้งเดิมภาษาซี)" #: ../control-center:1093 ../control-center:1096 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "รุ่นของเคอเนล:" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "งานศิลป์: " #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(ออกแบบ)" #: ../control-center:1103 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1127 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ทวีศักดิ์ แตะกระโทก" #: ../control-center:1129 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1131 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "ผู้แปล:" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1144 #, c-format msgid "Authors" msgstr "ผู้แต่ง" #: ../control-center:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Mandrakelinux Control Center %s" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "ปิด" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Display" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Mandrakelinux ฐานควบคุม" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "ศูนย์การปรับแต่งเมนู" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "เมนูของระบบ" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "ทำการปรับแต่ง.." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "เมนูของผู้ใช้ " #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "เลือกใช้รายการที่คุณต้องการทำการปรับแต่ง" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "การปรับแต่งการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "คลิ๊กที่นี่เพื่อกำหนดระบบการพิมพ์" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "เรียบร้อย" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "จัดการการบูต (LILO)" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "การ์ด TV" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดร์" #: data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proc Configuration" #: data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "กำลังพาร์ติชั่น Custom disk" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Users and Groups" msgstr "เพิ่มหรือลบโปรแกรม" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Screen Resolution" msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ" #~ msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" #~ msgstr "Mandrakelinux Control Center %s\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "ก่อน" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "วันที่และเวลา" #, fuzzy #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "LAN connection" #, fuzzy #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "ติดตั้งโดยอัตโนมัติ" #, fuzzy #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "ตัวเลือกตัวจัดการการแสดงผล" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "การเชื่อมต่อกับ Internet แบบ sharing" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "การติดต่อ internet" #, fuzzy #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #, fuzzy #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "โปรดรอสักครู่..." #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "การกำหนดค่าของเซิฟเวอร์" #~ msgid "" #~ "Mandrakelinux Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrakelinux Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrakelinux Control Center คือเครื่องมือหลักสำหรับการปรับแต่ง Mandrake Linux\n" #~ "ในนี้ ผู้ดูแลระบบจะสามารถปรับแต่งฮาร์ดแวร์\n" #~ "และบริการต่างๆ สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "เครื่องมือที่ใช้ผ่าน Mandrakelinux Control Center ได้ถูก\n" #~ "ทำให้ง่ายต่อการใช้ระบบ เห็นได้ชัดเจนจากการไม่จำเป็นต้อง \n" #~ "ใช้คำสั่งแบบคอมมานด์ไลน์" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst ช่วยในสร้างแผ่นติดตั้งอัตโนมัติ" #, fuzzy #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup ช่วยในการปรับแต่งการทำสำรองข้อมูล" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot ช่วยในการตั้งวิธีการบู๊ตระบบ" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy ช่วยสร้างแผ่นบู๊ต" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw ช่วยคุณแชร์อินเตอร์เน็ต" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "เปิดคอนโซล" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall ช่วยคุณตั้งไฟร์วอลล์ส่วนบุคคล" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont ช่วยคุณเพิ่มและลบฟ้อนท์ซึ่งรวมถึงฟ้อนจากวินโดว์" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake ช่วยคุณตั้งระบบเซิฟเวอร์กราฟฟิค" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake ช่วยคุณระบุและปรับขนาดพาร์ติชั่นของฮาร์ดดิสค์" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake แสดงรายการและช่วยคุณตั้งฮาร์ดแวร์" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณติดตั้งแพ็คเกจซอฟท์แวร์" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake ช่วยคุณตั้งเลย์เอ้าท์ของคีย์บอร์ด" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake ช่วยคุณดูและค้นหาล็อกของระบบ" #~ msgid "" #~ "Mandrakelinux Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "Mandrakelinux Update ช่วยคุณติดตั้งตัวแก้ไขหรือตัวอัพเดทของแพ็คเกจที่ติดตั้งแล้ว" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr " MenuDrake ช่วยคุณเปลี่ยนแปลงเมนูที่ใช้แสดงโปรแกรม" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "ปรับแต่งจอภาพของคุณ" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake ช่วยคุณตั้งเม้าส์" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องพิมพ์, คิวของงาน ...." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt ช่วยคุณรันโปรแกรมหรือสคริปท์ตามกำหนดเวลา" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy ช่วยคุณตั้งพร๊อกซี่เซิฟเวอร์" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake ช่วยคุณลบแพ็คเกจซอร์ฟแวร์" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "เปลี่ยนความละเอียดของจดภาพ" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake ช่วยคุณตั้งเครื่องสแกน" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec ช่วยคุณตั้งระดับความปลอดภัยของระบบ" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm ช่วยคุณปรับระดับความปลอดภัยของระบบและสิทธิ์อย่างละเอียด" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices ช่วยคุณเปิดหรือปิดเซอร์วิส" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "Software Sources Manager ช่วยคุณระบุว่าว่าแพ็คเกจซอร์ฟแวร์ดาวโหลดมาจากที่ใด " #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV ช่วยคุณตั้งการ์ดโทรทัศน์" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake ช่วยคุณเพิ่ม ลบหรือเปลี่ยนผู้ใช้ของระบบ" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ไดร์ฟซีดี-รอม" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ดีวีดี-รอม" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์เครื่องเขียนซีดี" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ฟล้อปปี้" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "ตั้งจุดเม้าท์ซิปไดร์ฟ" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "ตัววิซาร์ด DHCP จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DHCP ของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "วิซาร์ด DNS Client จะช่วยคุณเพิ่มเครื่องไคลเอ้นท์ใหม่เข้าสู่ local DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "วิซาร์ด DNS wizard จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ DNS services ของเซิฟเวอร์ของคุณ." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด FTP จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ FTP ของเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "วิซาร์ด News จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet News สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด Postfix จะช่วยคุณปรับแต่งบริการ Internet Mail สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "วิซาร์ด Proxy จะช่วยคุณปรับแต่างเซิฟเวอร์พร๊อกซี่สำหรับทำเว็บเคชชิ่ง" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Samba " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ของคุณให้เป็นเซิฟเวอร์ไฟล์และเครื่องพิมพ์สำหรับเครื่องเวิร์คสเตชั่นที่ " #~ "ใช้ระบบที่ไม่ใช่ลินุกส์" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "วิซาร์ด Time จะช่วยคุณตั้งเวลาของเซิฟเวอร์ให้ตรงกับ time server ภายนอก" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด Web จะช่วยคุณปรับแต่าง Web Server สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect ช่วยคุณตั้งเน็ตเวอร์คและการต่ออินเตอร์เน็ต" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "ช่วงเวลา" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "ช่วงเวลา-DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "คุณใช้ช่วงเวลาใด? " #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT-DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "คุณต้องการให้เซ็ตนาฬิกาฮาร์ดแวร์เป็น GMT?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "เริ่มต้นใหม่" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing เป็นการเปิดให้ผู้ใช้แชร์ไดเร็คทอรี่โดยผู้ใช้เพียงคลิกบน \"Share\" ใน " #~ "Konqueror และ Nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "วิซาร์ด NFS จะช่วยคุณปรับแต่งเซิฟเวอร์ NFS สำหรับเน็ตเวิร์คของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "วิซาร์ด Server จะช่วยคุณปรับแต่งบริการด้านเน็ตเวิร์คเบื้องต้นของเซิฟเวอร์ของคุณ" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "วิซาร์ด Firewall " #~ "จะช่วยคุณปรับแต่งไฟล์วอลล์ของเซิฟเวอร์ซึ่งจะช่วยป้องกันเน็ตเวิร์คภายในจากการ " #~ "เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากอินเตอร์เน็ต" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "ข้อควรระวัง:ไม่ได้เลือก browser" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "เพื่อความปลอดภัย: ไม่สามารถเชื่อมต่อ internet เป็น root" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/ล็อกสำหรับการแสดงผลบนหน้าจอ" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/โหมดฝัง" #~ msgid "Time" #~ msgstr "เวลา" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "ชนิดของHardware" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "ระดับความปลอดภัย" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "ผู้แต่งเดิม: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์นี้ได้: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/ไฟล์" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/ธีม"