# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Dilshod Marupov , 2003-2004 # Roger Kovacs , 2001,2003 # Victor Ibragimov , 2017 # Victor Ibragimov , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-14 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 06:37+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tg/)\n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:91 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:101 ../control-center:106 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Маркази идоракунии %s" #: ../control-center:107 ../control-center:1052 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Дар ҳоли боргирӣ... Лутфан, интизор шавед" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:152 ../control-center:156 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии нармафзор" #: ../control-center:167 ../control-center:355 ../control-center:390 #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Others" msgstr "Дигар" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Устоди насби сервер" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:180 ../control-center:183 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Мубодилакунӣ" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Танзимкунии FTP" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Танзим кардани сервери FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Танзимкунии Samba" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Танзим кардани сервери файлӣ ва чопкунӣ барои кормпютерҳои омил бо " "системаҳои Linux ва ғайри-Linux" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Идоракунии мубодилаи Samba" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Мубодилаи махсусро эҷод кунед ва идора намоед, аз он ҷумла мубодилаи корбарӣ/" "иҷтимоиро эҷод намоед" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Танзимкунии сервери веб" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Танзим кардани сервери веб" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Танзимкунии сервери насб" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Танзим кардани сервер барои насбкунии шабакавии %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:209 ../control-center:212 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Хидматҳои шабакавӣ" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Танзимкунии DHCP" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Танзим кардани сервери DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Танзимкунии DNS" #: ../control-center:219 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Танзим кардани сервери DNS (возеҳии номи шабака)" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Танзимкунии Proxy" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Танзимкунии сервери прокси зерҳофизаи веб" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Танзимкунии вақт" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Вақти серверро барои ҳамоҳангсозӣ бо сервери берунии вақт танзим намоед" #: ../control-center:227 ../control-center:228 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Танзимоти раванди пасзаминаии OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Санҷиши ҳаққоният" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Танзимкунии NIS ва Autofs" #: ../control-center:247 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Танзимкунии хидматҳои NIS ва Autofs" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Танзимкунии LDAP" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Танзимкунии хидматҳои директорияи LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:261 ../control-center:264 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Нармафзори кори гурӯҳӣ" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Танзимкунии ахбор" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Танзимкунии сервери ахбороти гурӯҳӣ" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Танзимкунии нармафзори кори гурӯҳӣ" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Танзимкунии сервери нармафзори кори гурӯҳӣ" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Танзимкунии почта" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Танзимкунии хидматҳои почтаи интернетӣ" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:286 ../control-center:289 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Мудирияти онлайн" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Мудирияти маҳаллӣ" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Танзимкунии компютери маҳаллӣ тавассути интерфейси веб" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" "Чунин менамояд, ки шумо \"webmin\"-ро насб накардед. Танзими маҳаллӣ " "ғайрифаъол аст" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Мудирияти дурдаст" #: ../control-center:309 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" "Агар шумо хоҳед, ки қуттии дурдастро тавассути интерфейси веб танзим кунед, " "дар ин ҷо зер кунед" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:323 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Идоракунии сахтафзори худ" #: ../control-center:333 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Танзимкунии графика" #: ../control-center:340 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Танзимкунии муш ва клавиатура" #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Танзимкунии чопкунӣ ва сканкунӣ" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:365 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Шабака ва интернет" #: ../control-center:368 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Идоракунии дастгоҳҳои шабакавии худ" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Шахсисозӣ ва амнияти шабакаи шумо" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:400 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Идоракунии хидматҳои системавӣ" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Маҳаллисозӣ" #: ../control-center:419 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Абзорҳои мудирӣ" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Мубодилаи шабакавӣ" #: ../control-center:439 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Танзимкунии мубодилаҳои Windows(R)" #: ../control-center:446 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Танзимкунии мубодилаҳои NFS" #: ../control-center:453 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Танзимкунии мубодилаҳои WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:463 ../control-center:466 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Дискҳои маҳаллӣ" #: ../control-center:490 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Танзими ҷо барои васлкунии драйви \"%s\" CD-ROM-и шумо" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:494 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Танзими ҷо барои васлкунии драйви \"%s\" DVD-ROM-и шумо" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Сабткунаки CD/DVD (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Танзими ҷо барои васлкунии сабткунаки \"%s\" CD/DVD-и шумо" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Диски ZIP" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Танзими ҷо барои васлкунии драйви ZIP-и шумо" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:512 ../control-center:515 #, c-format msgid "Security" msgstr "Амният" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:530 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Роҳандозӣ" #: ../control-center:533 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Танзимкунии қадамҳои роҳандозӣ" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Устоди насби иловагӣ" #: ../control-center:622 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../control-center:623 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Баромад" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Q" msgstr "Б" #: ../control-center:627 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Имконот" #: ../control-center:628 ../control-center:640 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Намоиш додани _сабти рӯйдодҳо" #: ../control-center:629 ../control-center:630 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Кумак" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "H" msgstr "Р" #: ../control-center:631 #, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Тавзеҳоти релиз" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "Чӣ навигарӣ?" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "_Саҳв" #: ../control-center:634 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Гузориш дар бораи хато" #: ../control-center:637 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Дар бораи система..." #: ../control-center:650 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Реҷаи мутахассис дар ҳолати _устод" #: ../control-center:728 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Маркази идоракунии %s %s [дар %s]" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Иҷро кардани барномаи номаълуми '%s' ғайриимкон аст" #: ../control-center:1112 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Тағйироти воридшуда ба ин модул захира карда намешаванд." #: ../control-center:1200 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ба шоха ҷудо намешавад: %s" #: ../control-center:1232 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "\"%s\" ба шоха ҷудо намешавад ва иҷро карда намешавад, зеро ки он " "иҷрошаванда нест" #: ../control-center:1372 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ин барнома ба таври ғайриоддӣ пӯшида шуд" #: ../control-center:1381 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../control-center:1391 ../drakconsole:38 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../control-center:1398 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Дар бораи Маркази идоракунии %s" #: ../control-center:1406 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифон: " #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1430 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Victor Ibragimov" #: ../control-center:1447 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "victor.ibragimov@gmail.com" #: ../control-center:1449 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Тарҷумон: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1458 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Маркази идоракунии %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1463 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Ҳуқуқи муаллиф (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1463 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Ҳуқуқи муаллиф (C) %s Mageia" #: ../control-center:1469 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Муаллифон" #: ../control-center:1470 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Саҳмгузорони Mageia" #: ../drakconsole:34 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Корбарон ва гурӯҳҳо" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хидматҳо" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Девори оташ" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Боркунандаи роҳандозӣ" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Насбкунии худкор" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Мубодилаи пайвасти интернет" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Таъсирҳои мизи кории 3D" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Қисмҳои диск" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Маркази идоракунӣ" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Абзореро, ки мехоҳед истифода баред, интихоб намоед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Танзимкунии таъсирҳои мизи кории 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" "Интихоби тарзи санҷиши ҳаққонияти (маҳаллӣ, NIS, LDAP, домени Windows, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Танзим кардани воридшавии худкор барои воридшавии худкор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Воридшавии худкорро фаъол кунед ва корбареро барои воридшавии худкор интихоб " "намоед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Нусхаҳои эҳтиётӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Танзимкунии нусхаҳои эҳтиётии система ва маълумоти корбарон" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Аксҳои экран" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Танзим кардани системаи роҳандозӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Танзим кардани тарзи роҳандозии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Мубодила кардани пайвасти Интернет бо компютерҳои маҳаллии дигар" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Танзим кардани интерфейси шабакаи нав (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Дастрасии интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Танзимоти гуногун барои шабакаи интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Кушодани консол дар реҷаи маъмурӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Идоракунии сана ва вақт" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Танзим кардани мудири дисплей" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Интихоб кардани мудири дисплейе, ки барои интихоби корбарон барои воридшавӣ " "имкон медиҳад" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Танзимкунии сервери факс" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Танзим кардани девори оташи шахсӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" "Танзим кардани девори оташи шахсӣ барои муҳофизат кардани компютер ва шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "Идора, илова ва тоза кардани шрифтҳо. Ворид кардани шрифтҳои Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Танзим кардани сервери графикӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Идоракунии қисмҳои диск" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Эҷод, нест ва иваз кардани андозаи қисми диски компютерӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Намоиш додан ва танзим кардани сахтафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Танзимкунии садо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Таърифҳои мизбонҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Идоракунии таърифҳои мизбонҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Насб ва тоза кардани нармафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Насб кардан, лағв кардани насби нармафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Танзимоти иловагӣ барои интерфейсҳои шабака ва девори оташ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Танзим кардани устувории интерфейсҳои шабака ва такрори девори оташ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Танзим кардани тарҳбандии клавиатура" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Танзим кардани сервери нармафзори кори гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Идоракунии маҳаллисозӣ барои сисметаи худ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Интихоби забон ва кишвар, ё минтақа барои система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Намоиш ва ҷустуҷӯи сабти рӯйдодҳои система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Идоракунии пайвастҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Аз нав танзим кардани интерфейси шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Идораунии компютери кори гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Идоракунии қуттиҳои нармафзори насбшуда дар компютерҳои гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Танзими санҷиши ҳаққоният барои абзорҳои Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" "Муайян кардани санҷиши ҳаққонияти лозимӣ барои пайдо кардани дастрасӣ ба " "абзорҳои танзимкунии Mageia-и шахсӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Нав кардани системаи шумо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Ёфтани навсозиҳои дастрас ва татбиқ кардани ислоҳот ё такмилҳои дастрас ба " "қуттиҳои насбшуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Услуби меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Танзимоти услуби меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Танзимот ва воридоти ҳуҷҷатҳои Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Пайвастҳои монитор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Назорати пайвастшавиҳои шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Танзим кардани дастгоҳи нишондиҳӣ (муш, панели ламсӣ)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Унсурҳои идоракунии волидайнӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Маркази шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Идоракунии профилҳои шабакавии гуногун" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Фаъолсозӣ ва идоракунии профилҳои шабакавӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Дастрасӣ ба драйвҳо ва директорияҳои мубодилаи NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Танзимкунии нуқтаҳои васли NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Мубодилакунии драйвҳо ва директорияҳо тавассути NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Идоракунии мубодилаи NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Вазъияти қуттиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Намоиши омори истифодаи қуттиҳои нармафзори насбшуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Мубодилаи қисмҳои диски худ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Танзим кардани мубодилаи қисмҳои диски компютерии худ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Танзим кардани принтер(ҳо), навбатҳои вазифаҳои принтер ва ғайра..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Вазифаҳои банақшагирифта" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:480 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" "Замонбандии барномаҳо барои иҷрои дар вақти мунтазам ё дар вақти муайяншуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Танзим кардани сервери прокси барои файлҳо ва намоиши веб" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:498 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Идоракунии дурдаст (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Идоракунии компютери дурдаст (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Тоза кардани пайваст" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Нест кардани интерфейси шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Пайвасти бесим" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Дастрасӣ ба драйвҳо ва директорияҳои мубодилаи Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Танзимкунии драйвҳо ва директорияҳои мубодилаи Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" "Мубодилакунии драйвҳо ва директорияҳо тавассути системаҳои Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Идоракунии танзимотҳои Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Танзим кардани сканер" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Танзимкунии амнияти система, иҷозатҳо ва назорат" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" "Танзимкунии дараҷаи амнияти система, назорати давраии амният ва иҷозатҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" "Идоракунии хидматҳои системавӣ тавассути фаъолкунӣ ё ғайрифаъолкунии онҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Танзимкунии манбаъҳои медиа барои насб ва навсозӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Интихоби макон барои боргирӣ кардани қуттиҳои нармафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Танзимкунии вақти татбиқи навсозиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "Танзимкунии сиёсати TOMOYO Linux" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "Намоиш ва танзимкунии сиёсати амнияти TOMOYO Linux" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:613 ../lib/MDV/Control_Center.pm:616 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Танзимоти назорати барқи UPS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:626 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Идоракунии корбарон дар система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:627 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Илова, тоза ё иваз кардани корбарон дар система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 ../lib/MDV/Control_Center.pm:638 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Танзимкунии пайвасти VPN барои дастрасӣ ба шабакаи бехатар" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Дастрасӣ ба драйвҳо ва директорияҳои мубодилаи WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Танзимкунии нуқтаи васли WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Маркази танзимкунии меню" #: ../menus_launcher.pl:27 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Менюи системавӣ" #: ../menus_launcher.pl:28 ../menus_launcher.pl:35 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Танзимкунӣ..." #: ../menus_launcher.pl:30 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Менюи корбар" #: ../menus_launcher.pl:40 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Менюеро, ки мехоҳед танзим кунед, интихоб намоед" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Воридшавии худкор" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Вақт ва сана" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Пайвасти нав" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Дискетаи насби худкор" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Боркунии роҳандозӣ" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Замонбандии барномаҳо" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Мудири дисплей" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Дискетаи роҳандозӣ" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтҳо" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Иҷозатҳо" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Дараҷаҳо ва тафтишҳо" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Кортҳои ТВ" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Мубодилаи қисми диск" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Дискҳои компютерӣ" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Сабти рӯйдодҳо" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Менюҳо" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Нуқтаҳои васл" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Нуқтаҳои васли NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Принтерҳо" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Танзимоти прокси" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Тоза кардани пайваст" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Нуқтаҳои васли Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Сканнерҳо" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Танзимоти система" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Корбарон ва гурӯҳҳо" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Нуқтаҳои васли WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Сервери графикӣ" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Возеҳии экран" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Маркази идоракунии Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Иҷрокунии интерфейси графикии Маркази идоракунии Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" "Барои иҷрокунии интерфейси графикии Маркази идоракунии Mageia, санҷиши " "ҳаққоният лозим аст" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Иҷрокунии Маркази идоракунии Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Барои иҷрокунии Маркази идоракунии Mageia, санҷиши ҳаққоният лозим аст"