# translation of drakconf-tg.po to Tajik # DrakConf messages translation to (tg). # Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Roger Kovacs , 2001,2003. # Dilshod Marupov , 2003,2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-15 17:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:21+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../control-center:93 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:103 ../control-center:108 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Маркази Идоракунии %s" #: ../control-center:109 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Корандозӣ... Лутфан, интизор шавед" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Озмунгарон" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Устодони хидматрасон" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:182 ../control-center:185 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Муштараккунӣ" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Танзими FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Танзимоти хидматгори FTP" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Танзими Samba" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Устози Samba барои ба танзимдарории хидматгоратон, ки ҳамчун файл ва " "хидматгори чоп барои истгоҳҳои корӣ баромад мекунад, ки бо системҳои ғайри " "Linux кор мекунад ёрӣ медиҳад" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Идораи муштараки Samba" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Идоракунӣ, танзимоти муштараки махсус, эҷоди мутрараки корвандӣ/умумӣ" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Танзими web хидматрасон" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Танзимоти хидматрасони вэб" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Танзими хидматрасони коргузорӣ" #: ../control-center:201 #, fuzzy, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Танзимоти хидматрасон барои сабт крдани Мандрива Линкус аз шабака" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Танзими DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "танзимоти хидматрасони DHCP" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Танзими DNS" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Танзимоти хидматрасони DNS (номи шабака)" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Танзими прокси" #: ../control-center:224 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Танзими web хидматрасон" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Танзими вақт" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Устози Вақт барои гузоштани вақти хидматгоратон, ки бо хидматгори вақтии " "беруна ҳангомашудааст" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Танзимоти модули OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аслшиносӣ" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Танзими NIS ва Autofs" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Танзимоти хизматҳои NIS ва Autofs" #: ../control-center:251 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Танзими LDAP" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Танзимоти феҳристи хизиатҳои LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Гурӯҳӣ" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Танзими ахборот" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳии ахборӣ" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Танзимоти рурӯҳӣ" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳӣ" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Танзими пост" #: ../control-center:276 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Танзимоти хидматрасониҳои почта" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Мудирияти маҳаллӣ" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Танзимоти компютери дохилӣ бо интерфейси шабака" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Мудирияти дурдаст" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: ../control-center:328 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #: ../control-center:335 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Танзими пост" #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Танзими дидабони худ" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Шабака ва Интернет" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:402 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: ../control-center:405 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Фаъол ё ғайри фаъол созии хизматҳои система" #: ../control-center:414 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Мудирияти маҳаллӣ" #: ../control-center:421 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../control-center:441 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Танзимоти рурӯҳӣ" #: ../control-center:448 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #: ../control-center:455 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Танзими web хидматрасон" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:465 ../control-center:468 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Истифодабарии муштараки диски маҳаллӣ" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Ба куҷо CD-ROM гардонро васлкарданро гузоред" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Ба куҷо DVD-ROM гардонро васлкарданро гузоред" #: ../control-center:498 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD Сӯзанда" #: ../control-center:499 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Ба куҷо CD/DVD сӯзандаро васлкарданро гузоред" #: ../control-center:501 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Гардонандаи ZIP" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Ба куҷо ZIP гардонро васлкарданро гузоред" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:514 ../control-center:517 #, c-format msgid "Security" msgstr "Бехатарӣ" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Пурборкунӣ" #: ../control-center:535 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Танзими вақт" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ" #: ../control-center:621 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../control-center:622 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "_Баромадан" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Интихобҳо" #: ../control-center:627 ../control-center:639 #, c-format msgid "Display _Logs" msgstr "Намоиши _Номҳои дохилӣ" #: ../control-center:628 ../control-center:629 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Ёрӣ" #: ../control-center:629 #, fuzzy, c-format msgid "H" msgstr "Q" #: ../control-center:630 #, fuzzy, c-format msgid "_Release notes" msgstr "_Нобуд кардан" #: ../control-center:631 #, c-format msgid "What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "_Errata" msgstr "" #: ../control-center:633 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_Маърӯзаи Ғалат" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_Дар бораи..." #: ../control-center:649 #, c-format msgid "Expert mode in _wizards" msgstr "Усули мумайиз дар _устозҳо" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Маркази Идоракунии %s %s [дар %s]" #: ../control-center:1043 ../control-center:1109 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../control-center:1096 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Иҷроиши барномаи номаълуми '%s' ғайри имкон аст" #: ../control-center:1124 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Тағирёбиҳои дар модули равона иҷрошуда нигоҳ дошта намешаванд." #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork намешавад: %s" #: ../control-center:1243 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "шохаронӣ ва иҷрои \"%s\" намешавад аз баски ин иҷрошаванда нест" #: ../control-center:1384 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ин барнома ғайриоддӣ хуруҷ шуд" #: ../control-center:1393 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../control-center:1403 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../control-center:1397 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Дар бораи - Маркази Идоракунии %s" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифҳо: " #: ../control-center:1435 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(ривояти perl)" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Ороиш: " #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1467 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роҷер Ковакс" #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Тарҷумон: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Маркази Идоракунии %s" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1506 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Муаллифҳо" #: ../control-center:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Ҳамкорони Mandriva Linux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Намоиш" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Забонак" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Корвандон ва гурӯҳҳо" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хидматҳо" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Фейервол" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Боркунанда" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Худроҳандозӣ" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Истифодаи муштараки пайвастшавӣ ба Интернет" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Бахшҳо" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Маркази Идора" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Асбоберо, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳии ахборӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Усули аслшиносӣ интихоб кунед (локалӣ, NIS, LDAP, Windows Домэйн, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" "Худпурборкунӣ фаъол созед, ва истифодакунандае ки Шумо мехоҳед бо " "худпурборкунӣ дохил шавад интихоб кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Худпурборкунӣ фаъол созед, ва истифодакунандае ки Шумо мехоҳед бо " "худпурборкунӣ дохил шавад интихоб кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Нусхаҳои захирашавӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Василаи эҳтиётии система ва файлҳои истифодакунанда танзим кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Намоиши пурборкунии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Намоиши пурборкунии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Муштарак кардани паивастҳои шабакаи интернет бо дигар компютерҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Танзими интерфейси шабакаи нав (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Дастёбӣ ба Интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Танзимотҳои гуногун барои шабакаи интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Нозиргоҳ кушоед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Сана ва вақт" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Мудири намоиш" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Интихоби идораи намоиш, барои фаъолсозии интихоби корвандони боршавӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Танзими хидматрасони факс" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Роҳбарӣ, иловакунӣ ё хориҷкунии ҳуруфҳо. Вориди ҳуруфҳои Windows®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Хидматгори графикӣ танзим кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Идоракунии пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Ивази ҳаҷми қисмҳои диски сахт." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Намоиш ва танзимоти сахтафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Идоракунии пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Коргузории нармафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Нармафзори сатбшуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Танзимоти нақшаи забонак" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Интихоби забон, кишвар ва минтақа барои система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Намоиш ва ҷустуҷӯи номҳои дохилии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Идоракунии пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Бозтанзимоти интерфейси шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Идоракунӣ бо гурӯҳи компютерҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Идораи қуттиҳои нармафзори сабтшуда дар компютерҳои гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Mandriva Update барои истифодаи тамоми устувориҳо ё афзоишҳо ба қуттиҳои " "коргузошта шуда ёрӣ медиҳад" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Тарзи Меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Батанзимдарории услуби меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Дидабонӣ аз болои пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Назорати пайвастшавиҳои шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Шабака ва Интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Танзими нуқтаҳои васлшавии NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Вазъияти қуттиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Намоиши статистикаи истифодаи қуттиҳои нармафзори сабтшуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr " Таксимоти бахшбандии диски сахтро барпо намо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr " Таксимоти бахшбандии диски сахтро барпо намо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Тонзимоти чапгар, сафбандии корҳои чопгар, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Супоришҳои банақшагирифта" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Идоракунии Дурдаст (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Идоракунии компютери дурдаст (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Пайвастшавиро хориҷ кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Нест кардани интерфейси шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Пайвастшавии бе ноқил" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Идоракунии танзимотҳои Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Танзимоти Сканер" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Интихоби забон, кишвар ва минтақа барои система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Танзимоти рурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:600 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Танзимоти назорати барқи UPS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Илова, хориҷ ё ивази корвандони система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Илова, хориҷ ё ивази корвандони система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Дидабонӣ аз болои пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Танзимоти нуқтаҳои насбшавии WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Маркази Танзимдарории Меню" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Менюи Системӣ" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Менюи корванд" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Менюи хостатонро интихоб кунед барои танзимдарорӣ" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Худворидшавӣ" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Сана ва вақт" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Пайвастшавии нав" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Диски Нармо-Худ-Роҳандозӣ" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Пурборкунии система" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Рӯйхатгирии Барномаҳо" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Мудири намоиш" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Диски нарми боршаванда" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфҳо" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Рухсатҳо" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Сатр ва тафтишҳо" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "ТВ Кортҳо" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Сахтафзор" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Номҳои дохилӣ" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Менюҳо" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Нуқтаи Васлкунӣ" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Нуқтаҳои васлшавии NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Чопгарон" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Дастгоҳҳои хориҷшаванда" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Пайвастшавиро хориҷ кунед" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Нуқтаҳои насбкунии Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Сканерҳо" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Гузоришҳои Системӣ" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Корвандон ва Гурӯҳҳо" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Нуқтаҳои насбшавии WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Хидматрасони графикӣ" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Дидабон" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ҳалнокии Экран" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Маркази Идора" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Маркази Идора" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Маркази Идора" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "_Embedded Mode" #~ msgstr "_Усули Ҷоришуда" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Баромадан" #~ msgid "_Themes" #~ msgstr "_Мавзӯъҳо" #~ msgid "" #~ "This action will restart the control center.\n" #~ "Any change not applied will be lost." #~ msgstr "" #~ "Ин амалиёт Маркази Идораро бозшурӯъ мекунад.\n" #~ "Тамоми тағироти тасдиқ нашуда гум мешавад." #~ msgid "_More themes" #~ msgstr "_Мавзӯъҳои зиёдтар" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ёрӣ" #~ msgid "More themes" #~ msgstr "Мавзӯъҳои зиёдтар" #~ msgid "Getting new themes" #~ msgstr "Гирифтани мавзӯъҳои нав" #~ msgid "Additional themes" #~ msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ" #~ msgid "Get additional themes on www.damz.net" #~ msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ гиред, дар www.damz.net" #, fuzzy #~ msgid "Set up boot graphical theme of system" #~ msgstr "Мавзӯъйи графикии система дар вақти пурборкунӣ интихоб кунед" #~ msgid "Select the graphical theme of the system while booting" #~ msgstr "Мавзӯъйи графикии система дар вақти пурборкунӣ интихоб кунед" #~ msgid "Printing configuration" #~ msgstr "Чопкунии Танзимдарорӣ" #~ msgid "Click here to configure the printing system" #~ msgstr "Барои ба танзим даровардани системи чопкунӣ ба инҷо пахш кунед" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Шуд" #~ msgid "Packagers" #~ msgstr "Бастаҳо" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" #~ msgid "" #~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " #~ "of Mandriva tools" #~ msgstr "" #~ "бозсозӣ ва поккунии умумии бастаҳо, бозиҳо, даргоҳи sparc, хондани " #~ "асбобҳои Mandriva" #~ msgid "Guillaume Rousse" #~ msgstr "Guillaume Rousse" #~ msgid "cowsay introduction" #~ msgstr "шиносоӣ cowsay" #~ msgid "Olivier Thauvin" #~ msgstr "Olivier Thauvin" #~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #~ msgstr "шиносоӣ бо figlet, Distriblint (тафтиши rpm дар тақсимот)" #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marcel Pol" #~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" #~ msgstr "xfce4, навсозии abiword, mono" #~ msgid "Ben Reser" #~ msgstr "Ben Reser" #~ msgid "" #~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " #~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #~ msgstr "" #~ "nc бо часбаҳои debian нав карда шудааст, баъзе бастаҳои perl ислоҳ карда " #~ "шудаанд, дастнависи оғози dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, ва ғайра..." #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #~ msgid "" #~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " #~ "official kernel)" #~ msgstr "" #~ "\"чуқур ва ҳаматарафа\" кор аз балои ҳаста (бисёр часбҳои нав пеш аз " #~ "дохилшавӣ ба ҳастаи расмӣ)" #~ msgid "Svetoslav Slavtchev" #~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" #~ msgstr "кор аз болои ҳаста (часбаҳои пайваста ба савту видео)" #~ msgid "Danny Tholen" #~ msgstr "Danny Tholen" #~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgstr "мувофиқатоӣ ба яке аз бастаҳо, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgid "Buchan Milne" #~ msgstr "Buchan Milne" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " #~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " #~ "contributions" #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 (барориши ибтидоӣ), ки ба Samba 2.2.x ҳамҷоя мавҷуд аст, " #~ "Samba-2.2.x, таъминоти барномавии GIS (алаф, хидматрасони хирита), " #~ "маҷмӯаи_мавзӯъҳои ба нишоннамо, иловаҳои мухталифи_хидматрасонӣ" #~ msgid "Goetz Waschk" #~ msgstr "Goetz Waschk" #~ msgid "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" #~ "python, rox desktop" #~ msgstr "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ва plugins gnome-" #~ "python, мизи коррии rox" #~ msgid "Austin Acton" #~ msgstr "Austin Acton" #~ msgid "" #~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " #~ "bluetooth, pyqt & related" #~ msgstr "" #~ "замимаҳои савтӣ/видео/MIDI, замимаҳои илмӣ, чӣ тавр оиди офаридани савт/" #~ "видео, bluetooth, pyqt ва ба он вобаста" #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "Spencer Anderson" #~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #~ msgstr "Фармони ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #~ msgid "Andrey Borzenkov" #~ msgstr "Andrey Borzenkov" #~ msgid "supermount-ng and other kernel work" #~ msgstr "supermount-ng ва дигар корҳо оиди ҳаста" #~ msgid "Oden Eriksson" #~ msgstr "Oden Eriksson" #~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" #~ msgstr "" #~ "бештари бастаҳо, ки ба web асос ёфтаанд ва бисёр бастаҳои ба бехатарӣ " #~ "вобаста" #~ msgid "Stefan VanDer Eijk" #~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" #~ msgstr "тавтиши тақсимоти slbd, вобастагиҳо ҳангоми коркард" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" #~ msgstr "дастнависи rpmsync, рӯнависии MIDI foolproof, танзими нозуки libao" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "many extra gnome applets and python modules" #~ msgstr "бисёр апплетҳои иловагии gnome ва модулҳои python" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "" #~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " #~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." #~ msgstr "" #~ "sk-i18n, тақсимкунии якчанд бастаҳо, openldap testing and integration, " #~ "bind-sdb-ldap, чанд соли истифодабарии cooker ва инкори хатогӣ ва ғайра..." #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." #~ msgstr "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." #~ msgid "Michael Reinsch" #~ msgstr "Michael Reinsch" #~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" #~ msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja ва дигар бастаҳо" #~ msgid "Christophe Guilloux" #~ msgstr "Christophe Guilloux" #~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." #~ msgstr "маърӯза оиди хатогӣ, ёрӣ ба воситаи бастаи thunderbird,..." #~ msgid "Brook Humphrey" #~ msgstr "Brook Humphrey" #~ msgid "" #~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " #~ "spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgstr "" #~ "санҷиш ва маърӯза оиди хатогӣ, Dovecot, bibletime, sword, ёрӣ бо pure-" #~ "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgid "Olivier Blin" #~ msgstr "Olivier Blin" #~ msgid "" #~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " #~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " #~ "and drakxtools" #~ msgstr "" #~ "http пуштибонии прокси дар коргузор, пуштибонии ҳастаи 2.6 дар sndconfig, " #~ "пуштибонии samba3 дар LinNeighborhood, ислоҳи хатогиҳо ва мукаммалсозиҳо " #~ "дар urpmi, bootsplash ва drakxtools" #~ msgid "Emmanuel Blindauer" #~ msgstr "Emmanuel Blindauer" #~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." #~ msgstr "lm_sensors барои ҳастаи 2.6, санҷиш, баъзе бастаҳои тақсимот." #~ msgid "Matthias Debus" #~ msgstr "Matthias Debus" #~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." #~ msgstr "sim, pine ва баъзе дигар бастаҳои тақсимот." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Санадҳо" #~ msgid "SunnyDubey" #~ msgstr "SunnyDubey" #~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" #~ msgstr "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Тарҷумонҳо" #~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" #~ msgstr "Norwegian Bokmal (nb) тарҷумон ва татбиқгар, кори i18n" #~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" #~ msgstr "\"як шахс\" гурӯҳи mdk sk-i18n" #~ msgid "Finnish translator and coordinator" #~ msgstr "Тарҷумон ва татбиқгари Финнӣ" #~ msgid "Reinout Van Schouwen" #~ msgstr "Reinout Van Schouwen" #~ msgid "Dutch translator and coordinator" #~ msgstr "Тарҷумон ва татбиқгари олмонӣ" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" #~ msgstr "Тарҷумони даниягӣ (ва инчунин Bokmal:-)" #~ msgid "Karl Ove Hufthammer" #~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" #~ msgstr "Norwegian Nynorsk (nn) тарҷумон ва татбиқгар" #~ msgid "Marek Laane" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Тарҷумони эстонӣ" #~ msgid "Andrea Celli" #~ msgstr "Andrea Celli" #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Тарҷумони италиёвӣ" #~ msgid "Simone Riccio" #~ msgstr "Simone Riccio" #~ msgid "Daniele Pighin" #~ msgstr "Daniele Pighin" #~ msgid "Vedran Ljubovic" #~ msgstr "Vedran Ljubovic" #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Тарҷумони босниявӣ" #~ msgid "Testers" #~ msgstr "Озмунгарон" #~ msgid "Benoit Audouard" #~ msgstr "Benoit Audouard" #~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" #~ msgstr "санҷиш ва маърӯза оиди хатогӣ, ҷамъсозии гардонандаи eagle-usb" #~ msgid "Bernhard Gruen" #~ msgstr "Bernhard Gruen" #~ msgid "testing and bug reporting" #~ msgstr "санҷиш ва маърӯза оиди хатогӣ" #~ msgid "Jure Repinc" #~ msgstr "Jure Repinc" #~ msgid "Felix Miata" #~ msgstr "Felix Miata" #~ msgid "Tim Sawchuck" #~ msgstr "Tim Sawchuck" #~ msgid "Eric Fernandez" #~ msgstr "Eric Fernandez" #~ msgid "Ricky Ng-Adam" #~ msgstr "Ricky Ng-Adam" #~ msgid "Pierre Jarillon" #~ msgstr "Pierre Jarillon" #~ msgid "Michael Brower" #~ msgstr "Michael Brower" #~ msgid "Frederik Himpe" #~ msgstr "Frederik Himpe" #~ msgid "Jason Komar" #~ msgstr "Jason Komar" #~ msgid "Raphael Gertz" #~ msgstr "Raphael Gertz" #~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" #~ msgstr "санҷиш, маърӯза оиди хатогӣ, Nvidia кӯшиши баста" #~ msgid "testing, bug reporting" #~ msgstr "санҷиш, маърӯза оиди хатогӣ" #~ msgid "Fabrice FACORAT" #~ msgstr "Fabrice FACORAT" #~ msgid "Mihai Dobrescu" #~ msgstr "Mihai Dobrescu" #~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgid "Vincent Meyer" #~ msgstr "Vincent Meyer" #~ msgid "MD, testing, bug reporting" #~ msgstr "MD, санҷиш, маърӯза оиди хатогӣ" #~ msgid "" #~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " #~ "make sure it all worked right." #~ msgstr "" #~ "Ва бисёр бетта-озмунгарони беном ва номаълум, маърӯзачиён оиди ғалат, ки " #~ "имконияти бовари ҳосил кардан ба он, ки ҳама чиз дуруст кор мекунад, " #~ "доданд." #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Батанзимдарории Компютери Шумо" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Илова, хориҷ ё ивази корвандони система" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Марҳамат ба Маркази Идоракунии %s" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Сохтани Дискетаи Нармо-Худ-Роҳандозӣ" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Эҷоди Дискетаи боршавии худмухтор" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" #~ "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" #~ "марказонидашуда\n" #~ "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" #~ "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" #~ "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" #~ "марказонидашуда\n" #~ "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" #~ "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Гардонандаи диски нарм" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо флоппӣ гардонро васлкарданро гузоред" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Қуттии хатнависӣ:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Гузарвожа:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Номи соҳиб:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Лутфан интизор шавед" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Идоракунии танзимотҳои Samba" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Танзими web хидматрасон" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Мавзӯъи боршаванда" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Нозиргоҳ" #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Танзимоти вақт ва таърих" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Факс" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Фейервол" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Забон" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Мамлакат/ Минтақа" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Нав кардан" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Назорати пайвастшавиҳои шабака" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Хизматҳои шабака" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Истифодабарии муштараки диски маҳаллӣ" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Сатр ва тафтишҳо" #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Фаъол ё ғайри фаъол созии хизматҳои система" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Мудири Расона" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Танзимдарории CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Идоракунии Нармафзор" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Коргузорӣ" #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳои нармафзор барои сабткунӣ" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Хориҷкунӣ" #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "Намоиши қуттиҳои нармафзори сатбтшуда ва нармафзори нобудшуда" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Ҳалнокии экран" #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Ҳалнокии экран" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "ТВ корт" #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Танзимоти корти ТВ" #~ msgid "_Expert mode" #~ msgstr "_Усули мутахассисӣ" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Танзими нуқтаҳои насбкунии Samba" #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Танзимоти чопгарон дар шабақаи Samba" #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "" #~ "Фаъол ё ғайри фаъол созии чопгарон дар танзимотҳои шабакаи Samba-и шумо" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(ривояти оригиналии C)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(зебосозӣ)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake барои ивази барномаҳои дар меню нишон додашуда ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Ҳоло мо аз тахассуси \"%s\" ба тахассуси \"%s\" гузориш карда истодаем.\n" #~ "\n" #~ "Дар ҳақиқат ин гузоришро иҷро кардан мехоҳед?" #~ msgid "_Profiles" #~ msgstr "_Тахассусҳо" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Нав" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Тахассуси нав..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Номи тахассуси офаридашаванда (тахассуси нав ҳамчун нусхаи тахассуси ҷорӣ " #~ "офарида мешавад):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "Тахассуси \"%s\" аллакай мавҷуд аст!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Тахассусро нобуд кунед" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Тахассус барои нобудкунӣ" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Шумо тахассуси ҷориро нобуд карда наметавонед"