# translation of drakconf-tg.po to Tajik # DrakConf messages translation to (tg). # Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Roger Kovacs , 2001,2003. # Dilshod Marupov , 2003,2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:21+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../control-center:93 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:103 ../control-center:108 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Маркази Идоракунии %s" #: ../control-center:109 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Корандозӣ... Лутфан, интизор шавед" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "Озмунгарон" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Устодони хидматрасон" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:182 ../control-center:185 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Муштараккунӣ" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Танзими FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Танзимоти хидматгори FTP" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Танзими Samba" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Устози Samba барои ба танзимдарории хидматгоратон, ки ҳамчун файл ва " "хидматгори чоп барои истгоҳҳои корӣ баромад мекунад, ки бо системҳои ғайри " "Linux кор мекунад ёрӣ медиҳад" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Идораи муштараки Samba" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Идоракунӣ, танзимоти муштараки махсус, эҷоди мутрараки корвандӣ/умумӣ" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Танзими web хидматрасон" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Танзимоти хидматрасони вэб" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Танзими хидматрасони коргузорӣ" #: ../control-center:201 #, fuzzy, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Танзимоти хидматрасон барои сабт крдани Мандрива Линкус аз шабака" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Танзими DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "танзимоти хидматрасони DHCP" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Танзими DNS" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Танзимоти хидматрасони DNS (номи шабака)" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Танзими прокси" #: ../control-center:224 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Танзими web хидматрасон" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Танзими вақт" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Устози Вақт барои гузоштани вақти хидматгоратон, ки бо хидматгори вақтии " "беруна ҳангомашудааст" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Танзимоти модули OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аслшиносӣ" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Танзими NIS ва Autofs" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Танзимоти хизматҳои NIS ва Autofs" #: ../control-center:251 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Танзими LDAP" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Танзимоти феҳристи хизиатҳои LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Гурӯҳӣ" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Танзими ахборот" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳии ахборӣ" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Танзимоти рурӯҳӣ" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳӣ" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Танзими пост" #: ../control-center:276 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Танзимоти хидматрасониҳои почта" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Мудирияти маҳаллӣ" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Танзимоти компютери дохилӣ бо интерфейси шабака" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Мудирияти дурдаст" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: ../control-center:328 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #: ../control-center:335 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Танзими пост" #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Танзими дидабони худ" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Шабака ва Интернет" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:402 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: ../control-center:405 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Фаъол ё ғайри фаъол созии хизматҳои система" #: ../control-center:414 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "Мудирияти маҳаллӣ" #: ../control-center:421 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Мудирифти Ғайрихудмухтор" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../control-center:441 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Танзимоти рурӯҳӣ" #: ../control-center:448 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #: ../control-center:455 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Танзими web хидматрасон" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:465 ../control-center:468 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "Истифодабарии муштараки диски маҳаллӣ" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Ба куҷо CD-ROM гардонро васлкарданро гузоред" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Ба куҷо DVD-ROM гардонро васлкарданро гузоред" #: ../control-center:498 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD Сӯзанда" #: ../control-center:499 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Ба куҷо CD/DVD сӯзандаро васлкарданро гузоред" #: ../control-center:501 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Гардонандаи ZIP" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Ба куҷо ZIP гардонро васлкарданро гузоред" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:514 ../control-center:517 #, c-format msgid "Security" msgstr "Бехатарӣ" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Пурборкунӣ" #: ../control-center:535 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Танзими вақт" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ" #: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618 #: ../control-center:633 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Интихобҳо" #: ../control-center:616 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Намоиши _Номҳои дохилӣ" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Усули Ҷоришуда" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Усули мумайиз дар _устозҳо" #: ../control-center:628 ../control-center:629 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Баромадан" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: ../control-center:653 ../control-center:656 ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Мавзӯъҳо" #: ../control-center:659 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ин амалиёт Маркази Идораро бозшурӯъ мекунад.\n" "Тамоми тағироти тасдиқ нашуда гум мешавад." #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Мавзӯъҳои зиёдтар" #: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 #: ../control-center:674 ../control-center:675 ../control-center:676 #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрӣ" #: ../control-center:672 ../control-center:673 ../control-center:674 #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрӣ" #: ../control-center:673 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Нобуд кардан" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Маърӯзаи Ғалат" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Дар бораи..." #: ../control-center:741 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Маркази Идоракунии %s %s [дар %s]" #: ../control-center:1043 ../control-center:1109 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ" #: ../control-center:1043 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Иҷроиши барномаи номаълуми '%s' ғайри имкон аст" #: ../control-center:1124 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Тағирёбиҳои дар модули равона иҷрошуда нигоҳ дошта намешаванд." #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork намешавад: %s" #: ../control-center:1243 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "шохаронӣ ва иҷрои \"%s\" намешавад аз баски ин иҷрошаванда нест" #: ../control-center:1384 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ин барнома ғайриоддӣ хуруҷ шуд" #: ../control-center:1393 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../control-center:1403 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Мавзӯъҳои зиёдтар" #: ../control-center:1412 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Гирифтани мавзӯъҳои нав" #: ../control-center:1413 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ" #: ../control-center:1415 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ гиред, дар www.damz.net" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Дар бораи - Маркази Идоракунии %s" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифҳо: " #: ../control-center:1435 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(ривояти perl)" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Ороиш: " #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1467 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роҷер Ковакс" #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Тарҷумон: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1495 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Маркази Идоракунии %s" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1506 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Муаллифҳо" #: ../control-center:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Ҳамкорони Mandriva Linux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Намоиш" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Забонак" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Корвандон ва гурӯҳҳо" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хидматҳо" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Фейервол" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Боркунанда" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Худроҳандозӣ" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Истифодаи муштараки пайвастшавӣ ба Интернет" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Бахшҳо" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Маркази Идора" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Асбоберо, ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳии ахборӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Усули аслшиносӣ интихоб кунед (локалӣ, NIS, LDAP, Windows Домэйн, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" "Худпурборкунӣ фаъол созед, ва истифодакунандае ки Шумо мехоҳед бо " "худпурборкунӣ дохил шавад интихоб кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" "Худпурборкунӣ фаъол созед, ва истифодакунандае ки Шумо мехоҳед бо " "худпурборкунӣ дохил шавад интихоб кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Нусхаҳои захирашавӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Василаи эҳтиётии система ва файлҳои истифодакунанда танзим кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Намоиши пурборкунии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Намоиши пурборкунии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Мавзӯъйи графикии система дар вақти пурборкунӣ интихоб кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Мавзӯъйи графикии система дар вақти пурборкунӣ интихоб кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Муштарак кардани паивастҳои шабакаи интернет бо дигар компютерҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Танзими интерфейси шабакаи нав (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Дастёбӣ ба Интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Танзимотҳои гуногун барои шабакаи интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Нозиргоҳ кушоед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Сана ва вақт" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Мудири намоиш" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Интихоби идораи намоиш, барои фаъолсозии интихоби корвандони боршавӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Танзими хидматрасони факс" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Роҳбарӣ, иловакунӣ ё хориҷкунии ҳуруфҳо. Вориди ҳуруфҳои Windows®" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Хидматгори графикӣ танзим кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Идоракунии пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Ивази ҳаҷми қисмҳои диски сахт." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Намоиш ва танзимоти сахтафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Идоракунии пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Коргузории нармафзор" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Нармафзори сатбшуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Танзимоти нақшаи забонак" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Интихоби забон, кишвар ва минтақа барои система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Намоиш ва ҷустуҷӯи номҳои дохилии система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Идоракунии пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Бозтанзимоти интерфейси шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Идоракунӣ бо гурӯҳи компютерҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Идораи қуттиҳои нармафзори сабтшуда дар компютерҳои гурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Mandriva Update барои истифодаи тамоми устувориҳо ё афзоишҳо ба қуттиҳои " "коргузошта шуда ёрӣ медиҳад" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Тарзи Меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Батанзимдарории услуби меню" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Дидабонӣ аз болои пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Назорати пайвастшавиҳои шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Шабака ва Интернет" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Хизматҳои шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Танзими нуқтаҳои васлшавии NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Вазъияти қуттиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Намоиши статистикаи истифодаи қуттиҳои нармафзори сабтшуда" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr " Таксимоти бахшбандии диски сахтро барпо намо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr " Таксимоти бахшбандии диски сахтро барпо намо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Тонзимоти чапгар, сафбандии корҳои чопгар, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Супоришҳои банақшагирифта" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Идоракунии Дурдаст (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Идоракунии компютери дурдаст (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Пайвастшавиро хориҷ кунед" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Нест кардани интерфейси шабака" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Пайвастшавии бе ноқил" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Идоракунии танзимотҳои Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Танзимоти Сканер" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Интихоби забон, кишвар ва минтақа барои система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Танзимоти рурӯҳӣ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Танзимоти назорати барқи UPS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Илова, хориҷ ё ивази корвандони система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Илова, хориҷ ё ивази корвандони система" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Дидабонӣ аз болои пайвастшавиҳо" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Танзимоти нуқтаҳои насбшавии WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Маркази Танзимдарории Меню" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Менюи Системӣ" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Менюи корванд" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Менюи хостатонро интихоб кунед барои танзимдарорӣ" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Чопкунии Танзимдарорӣ" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Барои ба танзим даровардани системи чопкунӣ ба инҷо пахш кунед" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Шуд" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Худворидшавӣ" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Сана ва вақт" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Пайвастшавии нав" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Диски Нармо-Худ-Роҳандозӣ" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Пурборкунии система" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Рӯйхатгирии Барномаҳо" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Мудири намоиш" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Диски нарми боршаванда" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфҳо" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Рухсатҳо" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Сатр ва тафтишҳо" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "ТВ Кортҳо" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Сахтафзор" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Номҳои дохилӣ" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Менюҳо" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Нуқтаи Васлкунӣ" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Нуқтаҳои васлшавии NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Чопгарон" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Дастгоҳҳои хориҷшаванда" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Пайвастшавиро хориҷ кунед" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Нуқтаҳои насбкунии Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Сканерҳо" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Гузоришҳои Системӣ" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Корвандон ва Гурӯҳҳо" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Нуқтаҳои насбшавии WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Хидматрасони графикӣ" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Дидабон" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Ҳалнокии Экран" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Маркази Идора" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Маркази Идора" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Маркази Идора" #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "Packagers" #~ msgstr "Бастаҳо" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" #~ msgid "" #~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading " #~ "of Mandriva tools" #~ msgstr "" #~ "бозсозӣ ва поккунии умумии бастаҳо, бозиҳо, даргоҳи sparc, хондани " #~ "асбобҳои Mandriva" #~ msgid "Guillaume Rousse" #~ msgstr "Guillaume Rousse" #~ msgid "cowsay introduction" #~ msgstr "шиносоӣ cowsay" #~ msgid "Olivier Thauvin" #~ msgstr "Olivier Thauvin" #~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" #~ msgstr "шиносоӣ бо figlet, Distriblint (тафтиши rpm дар тақсимот)" #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marcel Pol" #~ msgid "xfce4, updated abiword, mono" #~ msgstr "xfce4, навсозии abiword, mono" #~ msgid "Ben Reser" #~ msgstr "Ben Reser" #~ msgid "" #~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " #~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #~ msgstr "" #~ "nc бо часбаҳои debian нав карда шудааст, баъзе бастаҳои perl ислоҳ карда " #~ "шудаанд, дастнависи оғози dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, ва ғайра..." #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #~ msgid "" #~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " #~ "official kernel)" #~ msgstr "" #~ "\"чуқур ва ҳаматарафа\" кор аз балои ҳаста (бисёр часбҳои нав пеш аз " #~ "дохилшавӣ ба ҳастаи расмӣ)" #~ msgid "Svetoslav Slavtchev" #~ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" #~ msgstr "кор аз болои ҳаста (часбаҳои пайваста ба савту видео)" #~ msgid "Danny Tholen" #~ msgstr "Danny Tholen" #~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgstr "мувофиқатоӣ ба яке аз бастаҳо, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #~ msgid "Buchan Milne" #~ msgstr "Buchan Milne" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " #~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " #~ "contributions" #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 (барориши ибтидоӣ), ки ба Samba 2.2.x ҳамҷоя мавҷуд аст, " #~ "Samba-2.2.x, таъминоти барномавии GIS (алаф, хидматрасони хирита), " #~ "маҷмӯаи_мавзӯъҳои ба нишоннамо, иловаҳои мухталифи_хидматрасонӣ" #~ msgid "Goetz Waschk" #~ msgstr "Goetz Waschk" #~ msgid "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" #~ "python, rox desktop" #~ msgstr "" #~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms ва plugins gnome-" #~ "python, мизи коррии rox" #~ msgid "Austin Acton" #~ msgstr "Austin Acton" #~ msgid "" #~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " #~ "bluetooth, pyqt & related" #~ msgstr "" #~ "замимаҳои савтӣ/видео/MIDI, замимаҳои илмӣ, чӣ тавр оиди офаридани савт/" #~ "видео, bluetooth, pyqt ва ба он вобаста" #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "Spencer Anderson" #~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #~ msgstr "Фармони ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #~ msgid "Andrey Borzenkov" #~ msgstr "Andrey Borzenkov" #~ msgid "supermount-ng and other kernel work" #~ msgstr "supermount-ng ва дигар корҳо оиди ҳаста" #~ msgid "Oden Eriksson" #~ msgstr "Oden Eriksson" #~ msgid "most web-based packages and many security-related packages" #~ msgstr "" #~ "бештари бастаҳо, ки ба web асос ёфтаанд ва бисёр бастаҳои ба бехатарӣ " #~ "вобаста" #~ msgid "Stefan VanDer Eijk" #~ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies" #~ msgstr "тавтиши тақсимоти slbd, вобастагиҳо ҳангоми коркард" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" #~ msgstr "дастнависи rpmsync, рӯнависии MIDI foolproof, танзими нозуки libao" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "many extra gnome applets and python modules" #~ msgstr "бисёр апплетҳои иловагии gnome ва модулҳои python" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "" #~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " #~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." #~ msgstr "" #~ "sk-i18n, тақсимкунии якчанд бастаҳо, openldap testing and integration, " #~ "bind-sdb-ldap, чанд соли истифодабарии cooker ва инкори хатогӣ ва ғайра..." #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." #~ msgstr "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." #~ msgid "Michael Reinsch" #~ msgstr "Michael Reinsch" #~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" #~ msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja ва дигар бастаҳо" #~ msgid "Christophe Guilloux" #~ msgstr "Christophe Guilloux" #~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." #~ msgstr "маърӯза оиди хатогӣ, ёрӣ ба воситаи бастаи thunderbird,..." #~ msgid "Brook Humphrey" #~ msgstr "Brook Humphrey" #~ msgid "" #~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " #~ "spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgstr "" #~ "санҷиш ва маърӯза оиди хатогӣ, Dovecot, bibletime, sword, ёрӣ бо pure-" #~ "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #~ msgid "Olivier Blin" #~ msgstr "Olivier Blin" #~ msgid "" #~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " #~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash " #~ "and drakxtools" #~ msgstr "" #~ "http пуштибонии прокси дар коргузор, пуштибонии ҳастаи 2.6 дар sndconfig, " #~ "пуштибонии samba3 дар LinNeighborhood, ислоҳи хатогиҳо ва мукаммалсозиҳо " #~ "дар urpmi, bootsplash ва drakxtools" #~ msgid "Emmanuel Blindauer" #~ msgstr "Emmanuel Blindauer" #~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." #~ msgstr "lm_sensors барои ҳастаи 2.6, санҷиш, баъзе бастаҳои тақсимот." #~ msgid "Matthias Debus" #~ msgstr "Matthias Debus" #~ msgid "sim, pine and some other contrib packages." #~ msgstr "sim, pine ва баъзе дигар бастаҳои тақсимот." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Санадҳо" #~ msgid "SunnyDubey" #~ msgstr "SunnyDubey" #~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" #~ msgstr "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Тарҷумонҳо" #~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" #~ msgstr "Norwegian Bokmal (nb) тарҷумон ва татбиқгар, кори i18n" #~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" #~ msgstr "\"як шахс\" гурӯҳи mdk sk-i18n" #~ msgid "Finnish translator and coordinator" #~ msgstr "Тарҷумон ва татбиқгари Финнӣ" #~ msgid "Reinout Van Schouwen" #~ msgstr "Reinout Van Schouwen" #~ msgid "Dutch translator and coordinator" #~ msgstr "Тарҷумон ва татбиқгари олмонӣ" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" #~ msgstr "Тарҷумони даниягӣ (ва инчунин Bokmal:-)" #~ msgid "Karl Ove Hufthammer" #~ msgstr "Karl Ove Hufthammer" #~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" #~ msgstr "Norwegian Nynorsk (nn) тарҷумон ва татбиқгар" #~ msgid "Marek Laane" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Тарҷумони эстонӣ" #~ msgid "Andrea Celli" #~ msgstr "Andrea Celli" #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Тарҷумони италиёвӣ" #~ msgid "Simone Riccio" #~ msgstr "Simone Riccio" #~ msgid "Daniele Pighin" #~ msgstr "Daniele Pighin" #~ msgid "Vedran Ljubovic" #~ msgstr "Vedran Ljubovic" #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Тарҷумони босниявӣ" #~ msgid "Testers" #~ msgstr "Озмунгарон" #~ msgid "Benoit Audouard" #~ msgstr "Benoit Audouard" #~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" #~ msgstr "санҷиш ва маърӯза оиди хатогӣ, ҷамъсозии гардонандаи eagle-usb" #~ msgid "Bernhard Gruen" #~ msgstr "Bernhard Gruen" #~ msgid "testing and bug reporting" #~ msgstr "санҷиш ва маърӯза оиди хатогӣ" #~ msgid "Jure Repinc" #~ msgstr "Jure Repinc" #~ msgid "Felix Miata" #~ msgstr "Felix Miata" #~ msgid "Tim Sawchuck" #~ msgstr "Tim Sawchuck" #~ msgid "Eric Fernandez" #~ msgstr "Eric Fernandez" #~ msgid "Ricky Ng-Adam" #~ msgstr "Ricky Ng-Adam" #~ msgid "Pierre Jarillon" #~ msgstr "Pierre Jarillon" #~ msgid "Michael Brower" #~ msgstr "Michael Brower" #~ msgid "Frederik Himpe" #~ msgstr "Frederik Himpe" #~ msgid "Jason Komar" #~ msgstr "Jason Komar" #~ msgid "Raphael Gertz" #~ msgstr "Raphael Gertz" #~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try" #~ msgstr "санҷиш, маърӯза оиди хатогӣ, Nvidia кӯшиши баста" #~ msgid "testing, bug reporting" #~ msgstr "санҷиш, маърӯза оиди хатогӣ" #~ msgid "Fabrice FACORAT" #~ msgstr "Fabrice FACORAT" #~ msgid "Mihai Dobrescu" #~ msgstr "Mihai Dobrescu" #~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #~ msgid "Vincent Meyer" #~ msgstr "Vincent Meyer" #~ msgid "MD, testing, bug reporting" #~ msgstr "MD, санҷиш, маърӯза оиди хатогӣ" #~ msgid "" #~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped " #~ "make sure it all worked right." #~ msgstr "" #~ "Ва бисёр бетта-озмунгарони беном ва номаълум, маърӯзачиён оиди ғалат, ки " #~ "имконияти бовари ҳосил кардан ба он, ки ҳама чиз дуруст кор мекунад, " #~ "доданд." #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Батанзимдарории Компютери Шумо" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Илова, хориҷ ё ивази корвандони система" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Марҳамат ба Маркази Идоракунии %s" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Сохтани Дискетаи Нармо-Худ-Роҳандозӣ" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Эҷоди Дискетаи боршавии худмухтор" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" #~ "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" #~ "марказонидашуда\n" #~ "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" #~ "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ин ёрдамчӣ ба шумо барои бор кардани танзимдарории худ\n" #~ "(қуттиҳо, танзимдарории сахтафзор) ба манбаи маълумоти\n" #~ "марказонидашуда\n" #~ "барои шуморо хабардор доштан оид ба навигариҳои бехатарӣ\n" #~ "ва афзоишҳои фоиданок ёрӣ хоҳад расонд.\n" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Гардонандаи диски нарм" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо флоппӣ гардонро васлкарданро гузоред" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Қуттии хатнависӣ:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Гузарвожа:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Номи соҳиб:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Лутфан интизор шавед" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Идораи муштаракҳои NFS" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Идоракунии танзимотҳои Samba" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Танзими web хидматрасон" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Мавзӯъи боршаванда" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Нозиргоҳ" #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Танзимоти вақт ва таърих" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Факс" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Фейервол" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Забон" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Мамлакат/ Минтақа" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Нав кардан" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Назорати пайвастшавиҳои шабака" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Хизматҳои шабака" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Истифодабарии муштараки диски маҳаллӣ" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Сатр ва тафтишҳо" #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Фаъол ё ғайри фаъол созии хизматҳои система" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Мудири Расона" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Танзимдарории CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Идоракунии Нармафзор" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Коргузорӣ" #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "Ҷустуҷӯи қуттиҳои нармафзор барои сабткунӣ" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Хориҷкунӣ" #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "Намоиши қуттиҳои нармафзори сатбтшуда ва нармафзори нобудшуда" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Ҳалнокии экран" #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Ҳалнокии экран" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "ТВ корт" #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Танзимоти корти ТВ" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/_Усули мутахассисӣ" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Танзими нуқтаҳои насбкунии Samba" #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Танзимоти чопгарон дар шабақаи Samba" #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "" #~ "Фаъол ё ғайри фаъол созии чопгарон дар танзимотҳои шабакаи Samba-и шумо" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(ривояти оригиналии C)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(зебосозӣ)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake барои ивази барномаҳои дар меню нишон додашуда ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Ҳоло мо аз тахассуси \"%s\" ба тахассуси \"%s\" гузориш карда истодаем.\n" #~ "\n" #~ "Дар ҳақиқат ин гузоришро иҷро кардан мехоҳед?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_Тахассусҳо" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_Нав" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Тахассуси нав..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Номи тахассуси офаридашаванда (тахассуси нав ҳамчун нусхаи тахассуси ҷорӣ " #~ "офарида мешавад):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "Тахассуси \"%s\" аллакай мавҷуд аст!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Тахассусро нобуд кунед" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Тахассус барои нобудкунӣ" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Шумо тахассуси ҷориро нобуд карда наметавонед"