# translation of drakconf-tg.po to Tajik # DrakConf messages translation to (tg). # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Roger Kovacs , 2001,2003 # Dilshod Marupov , 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 21:27-0500\n" "Last-Translator: Roger Kovacs\n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "many multimedia packages (xine,totem" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(ривояти perl)" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" msgstr "Тарҷумон: " #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmaal (nb) translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Корандозӣ... Инизор шавед" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:109 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Мавзӯъҳои зиёдтар" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../control-center:112 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../control-center:113 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../control-center:114 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:117 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "Пӯшидан" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Гузориши сана ва вақт" #: ../control-center:119 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Намоиши мудири интихобкунанда" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall" msgstr "Девориоташӣ" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфҳо" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Забонак" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Номҳои дохилӣ" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage park" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Менюҳо" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: ../control-center:133 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Танзими нуқтаи васлкунии NFS" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:135 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Чопгар" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:140 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Ҳалнокии экранатонро иваз кунед" #: ../control-center:141 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Танзими нуқтаи васлкунии Samba" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, fuzzy, c-format msgid "Services" msgstr "Хизматҳо" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:149 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Танзими нуқтаи васлкунии WebDAV" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Пурборкунӣ" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Нуқтаи Васлкунӣ" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "CD Сӯзанда" #: ../control-center:193 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Флоппӣ" #: ../control-center:194 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Флоппӣ" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Шабака ва Интернет" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Бехатарӣ" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:265 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:266 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:267 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Маркази Танзимдарории Меню" #: ../control-center:268 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:282 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Пайвасткунӣ" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Интихобҳо" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Намоиши _Номҳои дохилӣ" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Усули Ҷоришуда" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Усули мумайиз дар _устозҳо" #: ../control-center:316 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Баромадан" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Баромадан" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Мавзӯъҳо" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ин амалиёт Маркази Идораро бозшурӯъ мекунад.\n" "Тамоми тағироти тасдиқ нашуда гум мешавад." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Мавзӯъҳои зиёдтар" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор кардан" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрӣ" #: ../control-center:426 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Ёрӣ" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Маърӯзаи Ғалат" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Дар бораи..." #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Интизор шавед..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Гузашта" #: ../control-center:552 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake %s" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Марҳамат ба Маркази Идоракунии Mandrake" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Тағирёбиҳои дар модули равона иҷрошуда нигоҳ дошта намешаванд." #: ../control-center:788 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork намешавад: %s" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "шохаронӣ ва иҷрои \"%s\" намешавад аз баски ин иҷрошаванда нест" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ин барнома ғайриоддӣ хуруҷ шуд" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Мавзӯъҳои зиёдтар" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Гирифтани мавзӯъҳои нав" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Мавзӯъҳои иловагӣ гиред, дар www.damz.net" #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Дар бораи - Маркази Идоракунии Mandrake" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Муаллифҳо: " #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(ривояти оригиналии C)" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(ривояти perl)" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Ороиш: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(зебосозӣ)" #: ../control-center:979 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #: ../control-center:1006 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Тарҷумон: " #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake %s\n" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Муаллифҳо" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Ҳамкорони Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Намоиш" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Маркази Идоракунии Mandrake" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Менюи хостатонро интихоб кунед барои танзимдарорӣ" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Маркази Танзимдарории Меню" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Менюи Системӣ" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Танзимдарорӣ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Менюи корванд" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Менюи хостатонро интихоб кунед барои танзимдарорӣ" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Чопкунии Танзимдарорӣ" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Барои ба танзим даровардани системи чопкунӣ ба инҷо пахш кунед" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Шуд" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Хидматгор" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Хидматгор" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Хидматгор" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Хидматгор" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "Пайвасткунӣ" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Маркази Идоракунии Mandrake асбоби асосии танзимдарории Mandrake Linux\n" #~ "мебошад. Ин идоракунандаи системро барои танзим кардани сахтафзор ва\n" #~ "хадамот, ки бо ҳамаи корвандон истифода бурда мешавад дар мегиронад.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Асбобҳои аз Маркази Идоракунии Mandrake даромада, истифодабарии\n" #~ "системро хеле осон мегардонад, хусусан бо дуркашӣ аз истифодабарии\n" #~ "сатри фармони бад." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst барои офаридани Дискети ХудКоргузорӣ ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup барои танзими нусхаҳои эҳтиётӣ ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot барои барпо сохтани худборшавии систематон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy барои офаридани диски худборшавии худ ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw барои тақсими алоқаи Интернетатон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Нозиргоҳ кушоед" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Мудири намоишро интихоб намоед" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall барои барпо сохтани файерволи шахсӣ ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont барои илова ё хориҷи ҳуруфҳо ёрӣ медиҳад, ҳам ҳуруфҳои Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake барои барпо сохтани хидматгори графикӣ ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake барои муайян ва ивази ҳаҷми қисмҳои диски сахт ёрӣ медиҳад" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake барои барпо сохтани сахтафзори Шумо номбар ва ёрӣ медиҳад" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake барои кор гузоштани қуттиҳои нармафзор ёрӣ медиҳад" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake барои барпо сохтани ороиши забонаки Шумо ёрӣ медиҳад" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake барои назар ва ҷустуҷӯи номҳои дохилии систем ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update барои истифодаи тамоми устувориҳо ё афзоишҳо ба қуттиҳои " #~ "коргузошта шуда ёрӣ медиҳад" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake барои ивази барномаҳои дар меню нишон додашуда ёрӣ медиҳад" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Танзими дидабони худ" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake барои барпо кардани муши худ ёрӣ медиҳад" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr " Таксимоти бахшбандии диски сахтро барпо намо" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" #~ "PrinterDrake барои барпо сохтани Чопгаратон ёрӣ медиҳад, навбати кор ...." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt барои корандозии барномаҳо ё намоишномаҳо дар вақти муайян ёрӣ " #~ "медиҳад" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy барои барпо сохтани хидматгорони ноиб" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake барои хориҷи қуттиҳои нармафзор ёрӣ медиҳад" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake барои барпо сохтани сканератон ёри медиҳад" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec барои танзими сатҳи бехатарии систем ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm барои дақиқ-мизон кардани сатҳи бехатарии систем ва рухсатҳо ёрӣ " #~ "медиҳад" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "DrakXServices барои дар гиронидан ё хомӯш кардани хадамот ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Мудири Муҳити Нармафзор барои муайяни ҷои қуттиҳои нармафзори фаровир " #~ "шуда ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV барои барпо сохтани ТВ-картатон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake барои илова, хориҷ ё ивази корвандони систематон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо CD-ROM гардонро васлкарданро гузоред" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо DVD-ROM гардонро васлкарданро гузоред" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо CD/DVD сӯзандаро васлкарданро гузоред" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо флоппӣ гардонро васлкарданро гузоред" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Ба куҷо ZIP гардонро васлкарданро гузоред" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Устози DHCP бо танзимдарории хадамоти DHCP-и хидматгори шумо ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Устози Мизоҷи DNS бо иловакунии мизоҷи нав дар DNS-и маҳаллии шумо ёрӣ " #~ "медиҳад" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" #~ "Устози DNS бо танзимдарории хадамоти DNS-и хидматгори шумо ёрӣ медиҳад." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Устози FTP барои ба танзимдарории хидматгори FTP барои шабакаи шумо ёрӣ " #~ "медиҳад" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Устози Ахборот барои ба танзимдарории хадамоти Ахбороти Интернет барои " #~ "шабакаи Шумо ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Устози Postfix барои ба танзимдарории хадамоти Пости Интернет ба " #~ "шабакаатон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "Устози Ноиб барои ба танзимдарории хидматгори ноиби пинҳонии web ёрӣ " #~ "медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Устози Samba барои ба танзимдарории хидматгоратон, ки ҳамчун файл ва " #~ "хидматгори чоп барои истгоҳҳои корӣ баромад мекунад, ки бо системҳои " #~ "ғайри Linux кор мекунад ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Устози Вақт барои гузоштани вақти хидматгоратон, ки бо хидматгори вақтии " #~ "беруна ҳангомашудааст ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Устози Web барои ба танзимдарории Хидматгори Веб ба шабакаатон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect барои барпо сохтани шабака ва алоқаи Интернетатон ёрӣ медиҳад" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakСоат" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Соати Минтақа" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "СоатиМинтақа - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Соатиминтақаи шумо кадом?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Соати сахтафзори шумо ба GMT гузошта шудааст?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Бознишондан" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Тақсимкунии Қисм ба корвандон барои тақсими баъзе феҳристҳояшон иҷозат " #~ "медиҳад, бо роҳи оддии пахши \"Тақсим\" дар konqueror ё nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Устози NFS барои ба танзимдарории Хидматгори NFS ба шабакаи Шумо ёрӣ " #~ "медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "" #~ "Устози Хидматгор барои ба танзимдарории хадамоти шабакавии асосии " #~ "хидматгори Шумо ёрӣ медиҳад" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "Устози Файервол барои ба танзим даровардани файерволи хидматгор, ки " #~ "шабакаи дарунии шуморо аз даромадани бегона аз интернет ҳимоя мекунад, " #~ "ёрӣ медиҳад" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Огоҳӣ: Браузер муаян нашудааст" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Огоҳи Бехатарӣ: Ман рухсати ба интернет ҳамчун корванди root пайваст " #~ "шудан надорам" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Намоиши Номҳои дохилӣ" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Интихобҳо" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Усули Ҷоришуда" #~ msgid "/Expert mode in wizards" #~ msgstr "/Усули мумайиз дар устозҳо" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Диски Пурборкунӣ" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Савияи Бехатарӣ" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Соат ва Сана" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-monotype-arial-medium-r-normal-*-20-*-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-" #~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Систем:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Номи Компютор:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Мошина:" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ин файлро барои хондан кушода намешавад: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Файл" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: хатогӣ" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Хатогӣ ҳангоми таҷзияи\n" #~ "файли танзимдарорӣ." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ягон барнома ёфта намешавад\n" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Баромадан" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ёрӣ/_Дар бораи..." # there seems not to be times or serif font with the needed glyphs # for Tajik; try Arial, then the default clearly (serifed, but ugly) #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-monotype-arial-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-" #~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-monotype-arial-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-" #~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-monotype-arial-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-" #~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" # there seems not to be times or serif font with the needed glyphs # for Tajik; try Arial, then the default clearly (serifed, but ugly) #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "" #~ "-monotype-arial-bold-r-normal-*-14-100-100-*-p-*-iso10646-1,-*-clearlyu-" #~ "medium-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso10646-1,*-r-*" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Пас аз 20 дақ., Вайронӣ дар сардиҳӣ \n" #~ "Бинед, ки ин коргузошта шудааст" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ёрӣ/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Ҷое, ки шумо метавонед Mandrake Box-ро ба танзим дароред" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Гузарвожаи Root" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Фабрикаи Пунктҳо" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Барои сардодан\n" #~ "\n" #~ "ҳуруфчинӣ кунед"