# drakconf. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 22:50+0530\n" "Last-Translator: Badri Seshadri \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "பொதியாக்குவோர்" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "பெர் ஆய்விண்ட் கார்ல்சன்" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "அதிக அளவில் பொதிகள் மறுவுருவாக்கம் மற்றும் சரிபடுத்துதல், நார்விய பொக்மால் (nb) " "மொழிபெயர்ப்பு, i18n பணி ( nb மற்றும் nn), விளையாட்டு மென்பொருட்கள், sparc port" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "கில்லாம் ரூஸ்" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay அறிமுகம்" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "ஒலிவியே தௌவின்" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet அறிமுகம், Distriblint (பொதிகளில் rpm ஐ சரிபார்ப்பது)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "மார்சல் பொல்" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "பென் ரெசெர்" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc ஐ டெபியன் ஒட்டுகளைக் கொண்டு மேம்படுத்தியது, சில பெர்ல் பொதிகளை சரி செய்தமை, " "dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, மற்றும் பல..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "தாமஸ் பேக்லண்ட்" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"deep and broad\" கெர்னல் பணி (அதிகாரப்பூர்வ கெர்னலுடன் சேர்க்கப்படும்முன் பல புதிய " "பொதிகள் ) " #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "ஸ்வெட்ஸ்லாவ் ஸ்லாவ்ச்சேவ்" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "கெர்னல் பணி (ஒலி-ஒளி தொடர்பான ஒட்டுகள் )" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "டானி தோலென்" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "புசான் மில்னெ" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "சாம்பா 2.2.x உடன் இருந்த சாம்பா 3.0 (வெளியீட்டுக்கு முந்தையது), சம்பா-2.2.x, GIS " "மென்பொருள் (grass, mapserver), cursor_themeகள் சேகரிப்பு, பலதரப்பட்ட சேவையகம் சார்ந்த " "பங்களிப்புகள்" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "கோட்ஸ் வாச்சக்" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "பல பல்லூடகப் பொதிகள் (ஜைன்,டொடொம், gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), குனோம்-" "பைத்தான், rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "ஆஸ்டின் ஆக்டன்" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "ஒலி/ஒளி/MIDI பயன்பாடுகள், அறிவியல் பயன்பாடுகள், ஒலி/ஒளி உருவாக்கம் எப்படி ஆவணங்கள், " "புளூடூத், pyqt மற்றும் தொடர்பான" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "ஸ்பென்சர் ஆண்டர்சன்" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM சார்ந்தவை, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "ஆந்த்ரே பொர்ஜென்கோவ்" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng மற்றும் மற்ற கெர்னல் பணி" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "ஓடேன் எரிக்ஸன்" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "பெரும்பாலான வலை-சார்ந்த பொதிகள் மற்றும் பல காவல்-சார்ந்த பொதிகள்" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "ஸ்டீபன் ஃபோண்டெர் எய்க்" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "sldb distro சோதனை, அதன் சார்புடைய மென்பொருட்களை உருவாக்கியது" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "டேவிட் வால்சர்" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync நிரல், பிழையற்ற MIDI playback சாதனம், libaoவை மாற்றியமைத்தமை" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "ஆண்டி பேய்ன்" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "பல க்னோம் ஆப்லெட்கள் மற்றும் பைத்தான் பொதிகள்" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "டிபோர் பிட்டிச்" #: ../contributors.pl:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "mdk sk-i18n குழுவின் தலைவர், பல பொதிகளுக்கு பங்களித்தவர் (மொசில்லா-ஃபயர்பெர்ட், " "afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...), " "பலவருடங்களாக cooker பயன்பாடு மற்றும் பிழைகள் கண்டுபிடிப்பு, மற்றும் பல..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "பாஸ்கல் டெர்ஜன்" #: ../contributors.pl:30 #, fuzzy, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "சில ரூபி சம்மந்தப்பட்ட பணிகள், வேறுபல பொதிகள், ..." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, fuzzy, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "ஒலிவியே தௌவின்" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "இடம்" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:40 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "நார்விய Bokmål (nb) மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர், i18n வேலை." #: ../contributors.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "mdk sk-i18n குழுவின் தலைவர்" #: ../contributors.pl:42 #, fuzzy, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "பின்னிஷ் மொழிபெயர்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "ரெய்னூட் ஃபோன் ஷூவென்" #: ../contributors.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "டச்சு மொழி மொழிபெயர்பாளர் மற்றும் ஒருங்கினைப்பாளர்" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "பின்னிஷ் மொழிபெயர்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "நார்விய Bokmål (nb) மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர், i18n வேலை." #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "சோதிப்பவர்" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "மற்றும் இது எல்லாம் சரியாக வேலை செய்வதை உறுதிபடுத்த உதவிய பல பெயர்குறிப்படப்படாத " "மற்றும் தெரியாத பீட்டா சோதனையாளர்கள் மற்றும் பிழை கண்டுபிடித்தவர்கள்." #: ../control-center:98 ../control-center:105 ../control-center:1833 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center:108 ../control-center:1440 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது....தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:143 ../control-center:764 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "நல்குாிமை" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "தானியயங்கு நிறுவல் நெகிழ்தட்டு" #: ../control-center:155 #, fuzzy, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "தானியயங்கு நிறுவல் நெகிழ்தட்டு" #: ../control-center:165 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "தன்னியக்க உள்நுழைவு" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Backups" msgstr "காப்பெடுத்தல்" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:185 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "தொடக்க ஏற்றி" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "உள்நுழை உருகரு" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "தொடக்க நெகிழ்தட்டு" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:215 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "இணையத் தொடர்பு பங்கீடு" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "New connection" msgstr "புதிய இணைப்பு" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "" #: ../control-center:235 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "இணைய அனுகல்" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Console" msgstr "முனையம்" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "கன்ேசாைல துவக்கு" #: ../control-center:256 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "காட்டி மேலாளர்" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:276 #, c-format msgid "Fax" msgstr "ஃபேக்ஸ்" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "தொலைநகல் சேவையகத்தை " #: ../control-center:286 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:296 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துரு" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "வரைவியல் சேவையகம்" #: ../control-center:307 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "வரைவியல் சேவையகம்" #: ../control-center:316 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "பிரிவுகள்" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:326 ../control-center:827 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" #: ../control-center:327 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center:337 #, c-format msgid "Install" msgstr "நிறுவு" #: ../control-center:338 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "" #: ../control-center:359 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:370 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "வலையை வடிவமை" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Language" msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:383 #, fuzzy, c-format msgid "Country / Region" msgstr "நாடு-பகுதியும் & மொழியும்" #: ../control-center:384 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" #: ../control-center:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" " வேலைச் செய்ய வேண்டும்.இது உங்கள் கணிணிக்குத் தேவையான \n" "புதிய நிரல்களை அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு\n" "அனுப்பி வைக்கும்.\n" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "கணினிக் குழுவை மேலான்மைசெய்" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:434 #, c-format msgid "Updates" msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" #: ../control-center:435 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Menus" msgstr "பட்டிகள்" #: ../control-center:446 #, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" #: ../control-center:455 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "திரையகம்" #: ../control-center:456 #, fuzzy, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "மடலை வடிவமை" #: ../control-center:465 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "திரை இணைப்புகள்" #: ../control-center:466 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "திரை இணைப்புகள்" #: ../control-center:475 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "எலி" #: ../control-center:476 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:485 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:486 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "பொதியாக்குவோர்" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:505 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "உள்ளமை வட்டு பங்கீடு" #: ../control-center:506 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:515 #, c-format msgid "Printers" msgstr "அச்சுப்பொறிகள்" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:526 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "திட்டமிட்டுள்ள பணிகள்" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "பினாமி" #: ../control-center:537 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:545 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:546 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:555 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "ஒரு தொடர்பை நீக்கவும்" #: ../control-center:556 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" #: ../control-center:566 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "" #: ../control-center:576 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #: ../control-center:577 #, fuzzy, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #: ../control-center:586 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:587 #, fuzzy, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:596 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "வருடிகள்" #: ../control-center:597 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "வருடிகள்" #: ../control-center:606 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "நிலை மற்றும் சோதனைகள்" #: ../control-center:607 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:628 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "துவக்கச்சேவைகள்" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "ஊடகசாதன மேலாளர்" #: ../control-center:639 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" #: ../control-center:648 #, c-format msgid "TV card" msgstr "டிவி அட்டைகள் " #: ../control-center:649 #, fuzzy, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "டிவி அட்டைகள் " #: ../control-center:658 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:671 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "பயனர்களும் குழுக்களும்" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:682 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:683 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:709 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "மென்பொருள் மேலான்மை" #: ../control-center:725 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "சேவையக மாயாவிகள்" #: ../control-center:726 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "கோப்பு பகிர்தல்" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "கோப்புப் பரிமாற்றத்தினை வடிவமை" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "சாம்பா சேவையை வடிவமை" #: ../control-center:733 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:735 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:736 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "நிறுவல் சேவையகத்தை வடிவமை" #: ../control-center:739 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:745 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "வலை முகப்புக்கள்" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP ஐ வடிவமை" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS சேவையை வடிவமை" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "பதிலாள்ஐ வடிவமை" #: ../control-center:755 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:757 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "நேரத்தை வடிவமை" #: ../control-center:758 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr " NIS மற்றும் Autofs வடிவமை" #: ../control-center:769 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr " NIS மற்றும் Autofs வடிவமை" #: ../control-center:771 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "DHCP ஐ வடிவமை" #: ../control-center:772 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:778 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "குழுக்கள்" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "செய்திகளை வடிவமை" #: ../control-center:782 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "குரூப்வேரை வடிவமை" #: ../control-center:785 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "குரூப்வேரை வடிவமை" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "மடலை வடிவமை" #: ../control-center:788 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "நிறுவல் சேவையகத்தை வடிவமை" #: ../control-center:797 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "இணைநிலை நிர்வாகம்" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "உள்ளமை நிர்வாகம்" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:816 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "தொலை மேலாண்மை" #: ../control-center:817 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:843 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: ../control-center:855 #, c-format msgid "System" msgstr "கணினி அமைப்பு" #: ../control-center:871 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "உங்கள் சிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "உங்கள் டிவிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:899 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "சிடி எரிப்பான்" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "உங்கள் சிடி/டிவிடி எரிப்பான் ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "உங்கள் நெகிழ்வட்டு ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:905 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ஜிப் இயக்கி" #: ../control-center:906 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "உங்கள் ஜிப் இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:917 #, c-format msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../control-center:925 #, c-format msgid "Boot" msgstr "துவங்கல்" #: ../control-center:938 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center:988 ../control-center:989 ../control-center:990 #: ../control-center:991 ../control-center:1010 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_விருப்பத்தேர்வு" #: ../control-center:988 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/பதிவுகளைக் காட்டு" #: ../control-center:989 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/உட்பொதிந்த முறைமை" #: ../control-center:990 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/மாயாவிகளில் வித்தகர் முறைமை" #: ../control-center:995 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_அடையாளக்குறிப்புகள்" #: ../control-center:996 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_அழி" #: ../control-center:997 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_செய்தி" #: ../control-center:1008 ../control-center:1009 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_வெளிச்செல்" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "Quit" msgstr "வெளிச்செல்" #: ../control-center:1037 ../control-center:1040 ../control-center:1053 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_உருகருக்கள்" #: ../control-center:1043 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "இச்செயல் கட்டுப்பாடு மையத்தை மறுதொடக்கம் .\n" "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழந்து விடுவீர்கள்" #: ../control-center:1053 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center:1057 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "புதிய அடையாளக்குறிப்பு..." #: ../control-center:1060 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "உருவாக்கவேண்டிய அடையாளக்குறிப்பின் பெயரை இடுக(உருவாக்கப்படும் அடையாளக்குறிப்பு நடப்பு " "அடையாளக்குறிப்பின் நகலாக உருவாக்கப்படும்)" #: ../control-center:1064 ../control-center:1097 ../control-center:1205 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "தவிர்" #: ../control-center:1066 ../control-center:1098 #, c-format msgid "Ok" msgstr "சரி" #: ../control-center:1072 ../control-center:1419 ../control-center:1486 #, c-format msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "இவ்வடையாளக்குறிப்பு \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது!" #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "அடையாளக்குறிப்பை அழி" #: ../control-center:1092 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "அழிக்கப்படவேண்டிய அடையாளக்குறிப்பு" #: ../control-center:1101 ../control-center:1159 ../control-center:1746 #, c-format msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../control-center:1101 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "நடப்பு அடையாளக்குறிப்பை அழிக்கமுடியாது" #: ../control-center:1116 ../control-center:1117 ../control-center:1118 #: ../control-center:1119 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_உதவி" #: ../control-center:1117 #, c-format msgid "Help" msgstr "உதவி" #: ../control-center:1118 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_பிழைகளை அறிவிக்க" #: ../control-center:1119 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_பற்றி" #: ../control-center:1160 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "நாம் தற்போது \"%s\" அடையாளக்குறிப்பிலிருந்து \"%s\" அடையாளக்குறிப்புக்கு " "மாறப்போகிறோம்.\n" "\n" "கண்டிப்பாக அடையாளக்குறிப்பை மாற்ற விரும்புகிறீரா?" #: ../control-center:1239 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம் %s [on %s]" #: ../control-center:1253 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1505 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "நடப்புக் கூறில் நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" #: ../control-center:1598 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s -ஐ துவக்க முடியவில்ைல" #: ../control-center:1609 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" ஐ பிளவு செய்து செயல்படுத்தமுடியாது, காரணம் இது executable கோப்புஅல்ல" #: ../control-center:1737 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "இந்த நிரல் எதிர்பாராவிதமாக ெவளிேயறி விட்டது" #: ../control-center:1756 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../control-center:1763 #, c-format msgid "More themes" msgstr "மேலும் உருகருக்கள்" #: ../control-center:1765 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "புதிய உருகருக்கள் பெறப்படுகின்றன" #: ../control-center:1766 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center:1768 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" #: ../control-center:1776 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center:1786 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ஆசிரியர்கள்: " #: ../control-center:1787 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(மூல c வெளியீடு)" #: ../control-center:1790 ../control-center:1793 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "பெர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center:1795 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "கலை: " #: ../control-center:1796 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(வடிவமைப்பு)" #: ../control-center:1800 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "ஹெலன் டுரோசினி" #: ../control-center:1824 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "பிரபு" #: ../control-center:1826 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" #: ../control-center:1828 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../control-center:1835 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" msgstr "உரிமை (C) 1999-2005 மாண்டரேக்சாப்ட் நிறுவனம்" #: ../control-center:1841 #, c-format msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" #: ../control-center:1842 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "மாண்ரேக் லினக்ஸ் பங்களிப்பாளர்கள்" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "முனையம்" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "காட்டி" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "தானியங்கு நிறுவல்" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "வடிவமைக்க வேண்டிய பட்டியைத் தேர்வுசெய்" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "பட்டி வடிவமைப்பு மையம்" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "அமைப்புப் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "வடிவமை..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "பயனர் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "நீங்கள் எந்த பட்டியை வடிவமைக்க விரும்புகிறிர்கள்" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "உங்கள் அச்சுக்கருவியை வடிவமை" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "தொடக்க ஏற்றி" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "திட்டமிட்டுள்ள பணிகள்" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Levels and Checks" msgstr "நிலை மற்றும் சோதனைகள்" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "டிவி அட்டைகள் " #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "வகிர் ெசய்தல்" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "டிரேக்வன்ெபாருள்" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "புரோக் வடிவமைப்பு" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "நுழைவிடத்ைத நீக்கு" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "இணைப்பை நீக்கு" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "பயனீட்டாளர்கள் மற்றும் குழுக்கள்" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "தானியயங்கு நிறுவல் நெகிழ்தட்டு" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "துவங்கல் வட்டு" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "சிடி/டிவிடி" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "PXE ஐ வடிவமை" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "டிவிடி இயக்கி" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "§¾¾¢ & §¿Ãõ" #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "காட்டி மேலாளர்" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "நெகிழ் வட்டு" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "இணைய அனுகல்" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "இணையத் தொடர்பு பங்கீடு" #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" #~ msgstr "மாண்ட்ரேக் கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "திரை இணைப்புகள்" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "புதிய இணைப்பு" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "முன்னது" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "ஜிப்" #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "ஒற்றை அறிமுகம், மேம்படுத்தப்பட்ட அபிவேர்ட்" #~ msgid "multimedia kernel" #~ msgstr "பல்லூடக கெர்னல்"