# drakconf. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-2-10 21:02+0800\n" "Last-Translator: prabu anand \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "ெபர்ல் வெளியீடு" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது....தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "தாநிறுவல்" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "காப்பெடுத்தல்" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "இணைப்பகம்" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "முனையம்" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "ேததி மற்றும் ேநரத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "நுழைவு ேமலாளர் ேதர்வாளர்" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துரு" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "வன்ெபாருள்" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "தாநிறுவல்" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "பட்டிகள்" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "திரையகம்" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "எலி" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "அச்சுப்பொறி" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "பினாமி" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "இணைப்பகம்" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "பரிமாணங்கள்" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Scanners" msgstr "வருடி" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "துவக்கச்சேவைகள்" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 #, fuzzy msgid "TV card" msgstr "டிவி அட்டைகள்" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "துவங்கல்" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "சிடி எரிப்பான்" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "நெகிழ் வட்டு" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "நெகிழ் வட்டு" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "ஜிப்" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "கணினி அமைப்பு" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "ெமன்ெபாருள் மேலான்ைம" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Add a DNS client" msgstr "DNS வேண்டி" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "இணைப்பகம்" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/பதிவுகளைக் காட்டு" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_விருப்பத்ேதர்வு" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/மாயாவிகளில் வித்தகர் முறைமை" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "செய்தி" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_வெளிச்ெசல்" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 msgid "Quit" msgstr "வெளிச்ெசல்" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "இச்ெசயல் கட்டுப்பாடு மையத்ைத மறுதொடக்கம் .\n" "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழந்து விடுவீர்கள்" #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "தவிர்" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்ைக" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_உதவி" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/உதவி" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_பிழைகளை அறிவிக்க" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_பற்றி" #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ்\n" "இயங்கு தளத்தின் முக்கிய வடிவமைப்புக் கருவி. இதன் மூலம்\n" "கணினியின் நிர்வாகி அைனத்து ேசவைகளையும், வன்ெபாருட்களையும்\n" "வடிவமைக்க முடியும்.\n" "\n" "\n" "இதன் மூலம் சில எளிய மாயாவிகள் மூலம் லினக்சுக்கு புதியவர்\n" "கூட எளிதாக கணினியை பயன்படுத்த முடியும். ேமலும் இதன்\n" "மூலம் உரைவழியை பயன்படுத்த ேதவையே இல்ைல." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "நடப்புக் கூறில் நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s -ஐ துவக்க முடியவில்ைல" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "இந்த நிரல் எதிர்பாராவிதமாக ெவளிேயறி விட்டது" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "மேலும் உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "புதிய உருகருக்கள் பெறப்படுகின்றன" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "ஆசிரியர்கள்: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(மூல c ெவளியீடு)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "ெபர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "கலை: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(கலை)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "பிரபு" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "ெமாழிெபயர்த்தவர்" #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "உாிமை (C) 1999-2003 மாண்ட்ேரக்சாப்ட் நிறுவனம்" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" #: ../control-center_.c:1105 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "பட்டி வடிவமைப்பு மையம்" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "அமைப்பு பட்டி" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "வடிவமை..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "பயனர் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "நீங்கள் எந்த பட்டியை வடிவமைக்க விரும்புகிறிர்கள்" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு வடிவமைக்கலாம்" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "உங்களுக்கு தன்னியக்க நிறுவல் ெநகிழ்வட்ைட உருவாக்க டிேரக்தந்நிருவி" #, fuzzy #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "டிேரக்காப்பகர் எளிதாக காப்ெபடுக்க உதவும்" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "உங்கள் கணினி துவங்கும் முைறயை வடிவமைக்க டிேரக்துவங்கி" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "உங்கள் கணினிக்கான துவங்கல் வட்ைட உருவாக்க டிேரக்ெநகிழ்வட்டு" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப பகிர்ந்து ெகாள்ள டிேரக்இைணயப்பகிர்தல்" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "கன்ேசாைல துவக்கு" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "உங்கள் கணினிக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற அைமக்க டிேரக்ெநருப்புச்சுவர் " #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "வின்ேடாஸ் எழுத்துரு முதற்ெகாண்டு அைனத்து எழுத்தருக்களையும் ேசர்க்க, நீக்கடிேரக்எழுத்துரு" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "வரைவியல்வழி ேசவையகத்ைத வடிவமைக்க டிேரக்ெதாலை இயக்கி" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "உங்கள் வன்வட்டின் எளிதாக வகிர்தலுக்கும், அளவை மாற்றுவதற்கும் டிேரக்வட்டு" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "உங்கள் வன்ெபாருட்களை வடிவமைக்க டிேரக்வன்ெபாருள்" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "ெமன்ெபாருளை நிறுவ டிேரக்ெமன்ெபாருள் நிறுவி" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "உங்கள் விைசப்பலகை இட அைமவை அைமக்க டிேரக்விைசப்பலகை" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் பதிவுகளை பார்க்கவும், ேதடவும் டிேரக்பதிவு" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "உங்கள் நிறுவப்பட்டுள்ள ெபாதிகளை புதுப்பிக்க டிேரக்புதுப்பித்தல்" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "உங்கள் பட்டியலில் காட்டப்படும் நிரல்களை அமைக்க டிேரக்பட்டி" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "உங்கள் திரையை வடிவமைக்க" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "கணினி எலியை அைமக்க டிேரக்எலி" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "அச்சுப்ெபாறி, அச்சுச்சாரை ஆகியவற்ைற அைமக்க டிேரக்அச்சுப்ெபாறி" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "கட்டளைத்ெதாடர்களையும், நிரல்களையும் குறுப்பிட்ட ேநரங்களில் இயக்க டிேரக்பணி அட்டவனை" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "உங்கள் பினாமிகளை அைமக்க டிேரக்பினாமி" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "ெமன்ெபாருளை நீக்க டிேரக்ெமன்ெபாருள் நீக்கி" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "உங்கள் திைரயின் பரிமாணத்ைத மாற்று" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "உங்கள் வருடியை அைமக்க டிேரக்வருடி" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "கணினியின் பாதுகாப்பு நிலையை அமைக்க டிேரக்பாதுகாப்பு" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "கணினியின் பாதுகாப்ைபயும் கட்டுப்பாடுகளையும் சரிபார்க்க டிேரக்கட்டுப்பாடு" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "ேசவைகளை ெசயலபடுத்தவும், முடமாக்கவும் டிேரக்ேசவை" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "தரவிறக்கம் ெசய்த ெமன்ெபாருள் ெபாதிகள் ைவக்கப்படும் இடத்ைத அைமக்கும்ெமன்ெபாருள் " #~ "மூல ேமலாளர்" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "உங்கள் டிவி அட்ைடயை அைமக்க டிேரக்டிவி " #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "பயனர்களை உங்கள் கணினியில் ேசர்க்க, நீக்க, மாற்ற டிேரக்பயனர் " #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் சிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் டிவிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "உங்கள் சிடி/டிவிடி எரிப்பான் ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் நெகிழ்வட்டு ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் ஜிப் இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் DHCP ேசவைகளை வடிவமைக்க DHCPமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "உங்கள் கணினியை DNS ேவண்டியாக வடிவமைக்க DNS ேவண்டி" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் DNS ேசவைகளை வடிவமைக்க DNSமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் FTP ேசவைகளை வடிவமைக்க FTPமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் ெசய்தியஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க ெசய்தியஞ்சல்மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் மின்னஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க மின்னஞ்சல் மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையிைடயக பினாமியை வடிவமைக்க வலை இைடயகபினாமி மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் அச்சுப்ெபாறிகளை, அச்சு ேசவையகமாக வடிவமைக்கும் மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "உங்கள் கணினியின் ேநரத்ைதயும் ெவளியுலகிலுள்ள ேசவையகங்ேளாடு ஒத்தியக்கமாகவைத்திருக்க " #~ " ேநரக்காப்பக மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் வலைதளச் ேசவைகளை வடிவமைக்க வலைதளமாயாவி" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப அைமக்க டிேரக்இைணயத்ெதாடர்பு" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "டிரேக்கடிகாரம்" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "கால மண்டலம்" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "கால மண்டலம்-டிரேக்கடிகாரம்" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்ைதச் சேர்ந்தவர்?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - டிரேக்கடிகாரம்" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "உங்கள் வன்ெபாருளில் உள்ள கடிகாரம் GMTக்கு அமைந்துள்ளதா?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "சேவையகம்" #~ msgid "OK" #~ msgstr "சரி" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "நிலை மீட்டல்" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "பயனர்கள் கான்ெகாரர், நாடிலஸ் ஆகியவற்றில் எளிதாக தங்கள் ேகாப்புகளையும்,அைடவுகளையும் " #~ "\"பகிர்\" என்பதன் மூலம் பகிர்ந்துக் ெகாள்ள முடியும்" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் NFS ேசவைகளை வடிவமைக்க NFSமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் அடிப்படை வலையமைப்புச் ேசவைகளை வடிவமைக்கும் மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையமைப்புக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற வடிவமைக்க மாயாவி" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "எச்சரிக்கை; மேலோடி எதுவும் தேர்வுச் செய்யப்படவில்ைல" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை; நான் நிர்வாகியாக இணையத்ைத தொடர்புக் கொள்ளக்கூடாது" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/பதிவுகளைக் காமி" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/விருப்பத்ேதர்வு" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "ேததி மற்றும் ேநர வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "பாதுகாப்பு அனுமதிகள்" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "இணையப்பகிர்வு" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "X-சேவையக வடிவமைப்பு " #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "நிரல்நிறுவி" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "மாண்ட்ேரக் நிகழ்நிலை" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "வகிர் பகிர்தல்" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "நிரல்களை காலமுறைப்படுத்தல்" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "நிரல்விலக்கி" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "மூல நிரல் மேலாளர்" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "கோப்புப் பாிமாறி" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix-மின்னஞ்சல் சேவையகம்" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "சம்பா" #~ msgid "Time" #~ msgstr "நேரம்" #~ msgid "Web" #~ msgstr "வலையம்" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "தொடக்க வட்டு" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "தொடக்க வடிவமைப்பு" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "வன்ெபாருட்களின் பட்டியல்" #~ msgid "Users" #~ msgstr "பயனர்" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "வன் வட்டுக்கள்" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "காலநேரம்" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-Tsc_Avarangal-medium-r-normal--20-*-100-100-p-*-tscii-0,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "அமைப்பு" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "கணினிப்ெபயர்" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "கணிணி" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "இயற்றியவர்: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr " %s இநத கோப்பை திறக்க முடியவில்ைல" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/கோப்பு" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/உருக்கருக்கள்" #~ msgid "Display" #~ msgstr "காட்டி" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "டிரேக்வடிவமைப்பான்;பிழை" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "வடிவமைப்புக்கோப்பை அலகிடும் போது\n" #~ " பிழை" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "எந்த நிரலையும் காண முடியவில்ைல\n"