# drakconf. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-17 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-04 22:50+0530\n" "Last-Translator: Badri Seshadri \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "பொதியாக்குவோர்" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "பெர் ஆய்விண்ட் கார்ல்சன்" #: ../contributors.pl:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "அதிக அளவில் பொதிகள் மறுவுருவாக்கம் மற்றும் சரிபடுத்துதல், நார்விய பொக்மால் (nb) " "மொழிபெயர்ப்பு, i18n பணி ( nb மற்றும் nn), விளையாட்டு மென்பொருட்கள், sparc port" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "கில்லாம் ரூஸ்" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay அறிமுகம்" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "ஒலிவியே தௌவின்" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet அறிமுகம், Distriblint (பொதிகளில் rpm ஐ சரிபார்ப்பது)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "மார்சல் பொல்" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "பென் ரெசெர்" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc ஐ டெபியன் ஒட்டுகளைக் கொண்டு மேம்படுத்தியது, சில பெர்ல் பொதிகளை சரி செய்தமை, " "dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, மற்றும் பல..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "தாமஸ் பேக்லண்ட்" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"deep and broad\" கெர்னல் பணி (அதிகாரப்பூர்வ கெர்னலுடன் சேர்க்கப்படும்முன் பல புதிய " "பொதிகள் ) " #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "ஸ்வெட்ஸ்லாவ் ஸ்லாவ்ச்சேவ்" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "கெர்னல் பணி (ஒலி-ஒளி தொடர்பான ஒட்டுகள் )" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "டானி தோலென்" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "புசான் மில்னெ" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "சாம்பா 2.2.x உடன் இருந்த சாம்பா 3.0 (வெளியீட்டுக்கு முந்தையது), சம்பா-2.2.x, GIS " "மென்பொருள் (grass, mapserver), cursor_themeகள் சேகரிப்பு, பலதரப்பட்ட சேவையகம் சார்ந்த " "பங்களிப்புகள்" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "கோட்ஸ் வாச்சக்" #: ../contributors.pl:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "பல பல்லூடகப் பொதிகள் (ஜைன்,டொடொம், gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), குனோம்-" "பைத்தான், rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "ஆஸ்டின் ஆக்டன்" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "ஒலி/ஒளி/MIDI பயன்பாடுகள், அறிவியல் பயன்பாடுகள், ஒலி/ஒளி உருவாக்கம் எப்படி ஆவணங்கள், " "புளூடூத், pyqt மற்றும் தொடர்பான" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "ஸ்பென்சர் ஆண்டர்சன்" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM சார்ந்தவை, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "ஆந்த்ரே பொர்ஜென்கோவ்" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng மற்றும் மற்ற கெர்னல் பணி" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "ஓடேன் எரிக்ஸன்" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "பெரும்பாலான வலை-சார்ந்த பொதிகள் மற்றும் பல காவல்-சார்ந்த பொதிகள்" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "ஸ்டீபன் ஃபோண்டெர் எய்க்" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "sldb distro சோதனை, அதன் சார்புடைய மென்பொருட்களை உருவாக்கியது" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "டேவிட் வால்சர்" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync நிரல், பிழையற்ற MIDI playback சாதனம், libaoவை மாற்றியமைத்தமை" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "ஆண்டி பேய்ன்" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "பல க்னோம் ஆப்லெட்கள் மற்றும் பைத்தான் பொதிகள்" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "டிபோர் பிட்டிச்" #: ../contributors.pl:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "mdk sk-i18n குழுவின் தலைவர், பல பொதிகளுக்கு பங்களித்தவர் (மொசில்லா-ஃபயர்பெர்ட், " "afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, scponly...), " "பலவருடங்களாக cooker பயன்பாடு மற்றும் பிழைகள் கண்டுபிடிப்பு, மற்றும் பல..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "பாஸ்கல் டெர்ஜன்" #: ../contributors.pl:30 #, fuzzy, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "சில ரூபி சம்மந்தப்பட்ட பணிகள், வேறுபல பொதிகள், ..." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, fuzzy, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "ஒலிவியே தௌவின்" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "இடம்" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:40 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "நார்விய Bokmål (nb) மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர், i18n வேலை." #: ../contributors.pl:41 #, fuzzy, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "mdk sk-i18n குழுவின் தலைவர்" #: ../contributors.pl:42 #, fuzzy, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "பின்னிஷ் மொழிபெயர்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "ரெய்னூட் ஃபோன் ஷூவென்" #: ../contributors.pl:43 #, fuzzy, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "டச்சு மொழி மொழிபெயர்பாளர் மற்றும் ஒருங்கினைப்பாளர்" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:44 #, fuzzy, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "பின்னிஷ் மொழிபெயர்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர்" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "" #: ../contributors.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "நார்விய Bokmål (nb) மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பாளர், i18n வேலை." #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "" #: ../contributors.pl:46 #, fuzzy, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, fuzzy, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "" #: ../contributors.pl:50 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "சோதிப்பவர்" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "" #: ../contributors.pl:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "மற்றும் இது எல்லாம் சரியாக வேலை செய்வதை உறுதிபடுத்த உதவிய பல பெயர்குறிப்படப்படாத " "மற்றும் தெரியாத பீட்டா சோதனையாளர்கள் மற்றும் பிழை கண்டுபிடித்தவர்கள்." #: ../control-center:93 ../control-center:100 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center:103 ../control-center:1545 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது....தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center:136 ../control-center:137 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "வலையை வடிவமை" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:148 ../control-center:846 ../control-center:849 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "நல்குாிமை" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:158 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "தானியயங்கு நிறுவல் நெகிழ்தட்டு" #: ../control-center:159 #, fuzzy, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "தானியயங்கு நிறுவல் நெகிழ்தட்டு" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Backups" msgstr "காப்பெடுத்தல்" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:199 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "வரைவியல் சேவையகம்" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:209 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "தொடக்க நெகிழ்தட்டு" #: ../control-center:210 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:219 ../control-center:220 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "வலையமைப்பு அட்ைடயை தேர்வுச் செய்" #: ../control-center:239 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "இணைய அனுகல்" #: ../control-center:240 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:249 ../control-center:250 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "கன்ேசாைல துவக்கு" #: ../control-center:260 ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "காட்டி மேலாளர்" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:280 ../control-center:281 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "தொலைநகல் சேவையகத்தை " #: ../control-center:290 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../control-center:291 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:300 ../control-center:301 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:310 ../control-center:311 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "வரைவியல் சேவையகம்" #: ../control-center:320 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:330 ../control-center:331 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../control-center:341 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../control-center:342 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #: ../control-center:351 #, fuzzy, c-format msgid "Manage software" msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../control-center:372 ../control-center:373 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:383 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:392 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:401 ../control-center:402 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:421 #, fuzzy, c-format msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" msgstr "" " வேலைச் செய்ய வேண்டும்.இது உங்கள் கணிணிக்குத் தேவையான \n" "புதிய நிரல்களை அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு\n" "அனுப்பி வைக்கும்.\n" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security and " "useful upgrades" msgstr "" " வேலைச் செய்ய வேண்டும்.இது உங்கள் கணிணிக்குத் தேவையான \n" "புதிய நிரல்களை அனுப்ப வடிவமைப்பு விவரங்களை ஓர் தரவுத்தளத்திற்கு\n" "அனுப்பி வைக்கும்.\n" #: ../control-center:431 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "கணினிக் குழுவை மேலான்மைசெய்" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../control-center:442 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "பட்டியின் பாந்தம்" #: ../control-center:453 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "பட்டி வடிவமைப்பு மையம்" #: ../control-center:462 ../control-center:463 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../control-center:472 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "திரை இணைப்புகள்" #: ../control-center:473 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "திரை இணைப்புகள்" #: ../control-center:482 ../control-center:483 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: ../control-center:493 ../control-center:970 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "வலை முகப்புக்கள்" #: ../control-center:502 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "வலை முகப்புக்கள்" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../control-center:512 #, fuzzy, c-format msgid "Use NFS shares" msgstr "DNS சேவையை வடிவமை" #: ../control-center:513 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:522 #, c-format msgid "Share your data through NFS" msgstr "" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../control-center:533 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "பொதியாக்குவோர்" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:543 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:553 ../control-center:555 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "திட்டமிட்டுள்ள பணிகள்" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "பினாமி" #: ../control-center:575 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "ஒரு தொடர்பை நீக்கவும்" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:604 ../control-center:605 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "கேபிள் இணைப்பு" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Share data with Windows system" msgstr "" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../control-center:624 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "அறிவிப்பாளரின் வடிவமைப்பு " #: ../control-center:625 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #: ../control-center:634 ../control-center:635 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "வருடிகள்" #: ../control-center:644 #, c-format msgid "Set up security level and audit" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:654 #, c-format msgid "Tune permissions on system" msgstr "" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "Fine tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:664 ../control-center:665 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../control-center:687 ../control-center:690 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:700 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" #: ../control-center:701 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:711 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../control-center:721 ../control-center:722 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "திரை இணைப்புகள்" #: ../control-center:731 #, fuzzy, c-format msgid "Use WebDAV shares" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:732 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center:763 ../control-center:767 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "மென்பொருள் மேலான்மை" #: ../control-center:777 ../control-center:958 ../control-center:992 #: ../control-center:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Others" msgstr "சோதிப்பவர்" #: ../control-center:787 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "சேவையக மாயாவிகள்" #: ../control-center:789 ../control-center:792 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "கோப்பு பகிர்தல்" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "கோப்புப் பரிமாற்றத்தினை வடிவமை" #: ../control-center:796 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "சாம்பா சேவையை வடிவமை" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:801 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../control-center:802 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:804 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:805 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:807 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "நிறுவல் சேவையகத்தை வடிவமை" #: ../control-center:808 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "" #: ../control-center:817 ../control-center:820 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "வலை முகப்புக்கள்" #: ../control-center:823 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "DHCP ஐ வடிவமை" #: ../control-center:824 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "DNS சேவையை வடிவமை" #: ../control-center:827 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:829 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "பதிலாள்ஐ வடிவமை" #: ../control-center:830 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:832 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "நேரத்தை வடிவமை" #: ../control-center:833 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:835 ../control-center:836 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../control-center:853 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr " NIS மற்றும் Autofs வடிவமை" #: ../control-center:854 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr " NIS மற்றும் Autofs வடிவமை" #: ../control-center:856 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "DHCP ஐ வடிவமை" #: ../control-center:857 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:867 ../control-center:870 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "கிரப்" #: ../control-center:873 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "செய்திகளை வடிவமை" #: ../control-center:874 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:876 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "குரூப்வேரை வடிவமை" #: ../control-center:877 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "குரூப்வேரை வடிவமை" #: ../control-center:879 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "மடலை வடிவமை" #: ../control-center:880 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "நிறுவல் சேவையகத்தை வடிவமை" #: ../control-center:891 ../control-center:894 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "இணைநிலை நிர்வாகம்" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "உள்ளமை நிர்வாகம்" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:911 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "தொலை மேலாண்மை" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:927 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" #: ../control-center:930 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../control-center:936 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "மடலை வடிவமை" #: ../control-center:943 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "மடலை வடிவமை" #: ../control-center:950 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #: ../control-center:967 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #: ../control-center:1001 #, c-format msgid "System" msgstr "கணினி அமைப்பு" #: ../control-center:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../control-center:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Localization" msgstr "உள்ளமை நிர்வாகம்" #: ../control-center:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "இணைநிலை நிர்வாகம்" #: ../control-center:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "வலை முகப்புக்கள்" #: ../control-center:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "குரூப்வேரை வடிவமை" #: ../control-center:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "DNS சேவையை வடிவமை" #: ../control-center:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "வலையை வடிவமை" #: ../control-center:1061 ../control-center:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Local disks" msgstr "உள்ளமை வட்டு பங்கீடு" #: ../control-center:1087 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "உங்கள் சிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:1090 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "உங்கள் டிவிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:1093 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "சிடி எரிப்பான்" #: ../control-center:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "உங்கள் சிடி/டிவிடி எரிப்பான் ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:1096 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "நெகிழ்வட்டு இயக்கி" #: ../control-center:1097 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "உங்கள் நெகிழ்வட்டு ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ஜிப் இயக்கி" #: ../control-center:1100 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "உங்கள் ஜிப் இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center:1111 ../control-center:1114 #, c-format msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../control-center:1126 #, c-format msgid "Boot" msgstr "துவங்கல்" #: ../control-center:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "நேரத்தை வடிவமை" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center:1209 ../control-center:1210 ../control-center:1211 #: ../control-center:1224 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_விருப்பத்தேர்வு" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/பதிவுகளைக் காட்டு" #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/உட்பொதிந்த முறைமை" #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/மாயாவிகளில் வித்தகர் முறைமை" #: ../control-center:1221 ../control-center:1222 ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center:1222 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1222 #, fuzzy, c-format msgid "U" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_வெளிச்செல்" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Quit" msgstr "வெளிச்செல்" #: ../control-center:1244 ../control-center:1247 ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_உருகருக்கள்" #: ../control-center:1250 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "இச்செயல் கட்டுப்பாடு மையத்தை மறுதொடக்கம் .\n" "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழந்து விடுவீர்கள்" #: ../control-center:1260 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center:1262 ../control-center:1263 ../control-center:1264 #: ../control-center:1268 ../control-center:1272 ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_உதவி" #: ../control-center:1263 ../control-center:1267 ../control-center:1271 #, c-format msgid "Help" msgstr "உதவி" #: ../control-center:1264 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_அழி" #: ../control-center:1268 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_பிழைகளை அறிவிக்க" #: ../control-center:1273 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_பற்றி" #: ../control-center:1301 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "தவிர்" #: ../control-center:1335 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம் %s [on %s]" #: ../control-center:1349 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" #: ../control-center:1524 ../control-center:1597 #, c-format msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../control-center:1524 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1597 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1616 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "நடப்புக் கூறில் நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" #: ../control-center:1623 ../control-center:1626 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: ../control-center:1628 #, c-format msgid "Account:" msgstr "கணக்கு" #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../control-center:1630 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "புரவலர் பெயர்:" #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." #: ../control-center:1657 #, c-format msgid "Uploading in progress" msgstr "" #: ../control-center:1749 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s -ஐ துவக்க முடியவில்ைல" #: ../control-center:1760 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "\"%s\" ஐ பிளவு செய்து செயல்படுத்தமுடியாது, காரணம் இது executable கோப்புஅல்ல" #: ../control-center:1883 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "இந்த நிரல் எதிர்பாராவிதமாக ெவளிேயறி விட்டது" #: ../control-center:1892 #, c-format msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../control-center:1902 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../control-center:1909 #, c-format msgid "More themes" msgstr "மேலும் உருகருக்கள்" #: ../control-center:1911 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "புதிய உருகருக்கள் பெறப்படுகின்றன" #: ../control-center:1912 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center:1914 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" #: ../control-center:1922 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center:1931 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "ஆசிரியர்கள்: " #: ../control-center:1935 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "பெர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center:1940 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "கலை: " #: ../control-center:1945 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "ஹெலன் டுரோசினி" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1967 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1982 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "பிரபு" #: ../control-center:1984 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" #: ../control-center:1986 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "மொழிபெயர்த்தவர்" #. -PO: here, %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1994 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux %s (%s) Control Center" msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center:1998 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2007 Mandriva SA" msgstr "உரிமை (C) 1999-2007 மாண்டரேக்சாப்ட் நிறுவனம்" #: ../control-center:2004 #, c-format msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" #: ../control-center:2005 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "மாண்ரேக் லினக்ஸ் பங்களிப்பாளர்கள்" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "முனையம்" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "காட்டி" #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "எலி" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "பயனர்களும் குழுக்களும்" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "துவக்கச்சேவைகள்" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "தொடக்க ஏற்றி" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "தானியங்கு நிறுவல்" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "இணையத் தொடர்பு பங்கீடு" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "பிரிவுகள்" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "வடிவமைக்க வேண்டிய பட்டியைத் தேர்வுசெய்" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "பட்டி வடிவமைப்பு மையம்" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "அமைப்புப் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "வடிவமை..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "பயனர் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "நீங்கள் எந்த பட்டியை வடிவமைக்க விரும்புகிறிர்கள்" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "உங்கள் அச்சுக்கருவியை வடிவமை" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "தன்னியக்க உள்நுழைவு" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "தேதி மற்றும் நேரம்" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "புதிய இணைப்பு" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "தொடக்க ஏற்றி" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "திட்டமிட்டுள்ள பணிகள்" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "காட்டி மேலாளர்" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துரு" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Levels and Checks" msgstr "நிலை மற்றும் சோதனைகள்" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "டிவி அட்டைகள் " #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "வகிர் ெசய்தல்" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "டிரேக்வன்ெபாருள்" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "பட்டிகள்" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "அச்சுப்பொறிகள்" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "புரோக் வடிவமைப்பு" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "நுழைவிடத்ைத நீக்கு" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "இணைப்பை நீக்கு" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "வருடிகள்" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "வகிர்தலை தனிப்பயனாக்கு" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "பயனீட்டாளர்கள் மற்றும் குழுக்கள்" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "வரைவியல் சேவையகம்" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "திரையகம்" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "சிடி இயக்கி" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "உள்நுழை உருகரு" #~ msgid "Console" #~ msgstr "முனையம்" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "ஃபேக்ஸ்" #, fuzzy #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr " ெமன்ெபாருள் மூலங்கள் மேலாளர்" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #~ msgid "Language" #~ msgstr "உங்கள் மொழியைத் தேர்வுச் செய்க" #, fuzzy #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "நாடு" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "புதுப்பித்தல்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "திரை இணைப்புகள்" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "வலை முகப்புக்கள்" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "உள்ளமை வட்டு பங்கீடு" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "நிலை மற்றும் சோதனைகள்" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "ஊடகசாதன மேலாளர்" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "CUPS வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "மென்பொருள் மேலான்மை" #~ msgid "Install" #~ msgstr "நிறுவு" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "நீக்கு" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "திரைப் பரிமாணங்கள்" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "டிவி அட்டைகள் " #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "டிவி அட்டைகள் " #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/_அறிஞர் முறைமை" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(மூல c வெளியீடு)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(வடிவமைப்பு)" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "நாம் தற்போது \"%s\" அடையாளக்குறிப்பிலிருந்து \"%s\" அடையாளக்குறிப்புக்கு " #~ "மாறப்போகிறோம்.\n" #~ "\n" #~ "கண்டிப்பாக அடையாளக்குறிப்பை மாற்ற விரும்புகிறீரா?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_அடையாளக்குறிப்புகள்" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_செய்தி" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "புதிய அடையாளக்குறிப்பு..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "உருவாக்கவேண்டிய அடையாளக்குறிப்பின் பெயரை இடுக(உருவாக்கப்படும் அடையாளக்குறிப்பு " #~ "நடப்பு அடையாளக்குறிப்பின் நகலாக உருவாக்கப்படும்)" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "சரி" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "இவ்வடையாளக்குறிப்பு \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது!" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "அடையாளக்குறிப்பை அழி" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "அழிக்கப்படவேண்டிய அடையாளக்குறிப்பு" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "நடப்பு அடையாளக்குறிப்பை அழிக்கமுடியாது" #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "தானியயங்கு நிறுவல் நெகிழ்தட்டு" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "துவங்கல் வட்டு" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "சிடி/டிவிடி" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "PXE ஐ வடிவமை" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "டிவிடி இயக்கி" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "§¾¾¢ & §¿Ãõ" #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "காட்டி மேலாளர்" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "நெகிழ் வட்டு" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "இணைய அனுகல்" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "இணையத் தொடர்பு பங்கீடு" #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "இணைப்புகளை மேலான்மைசெய்" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" #~ msgstr "மாண்ட்ரிவ கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "திரை இணைப்புகள்" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "புதிய இணைப்பு" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "முன்னது" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "ஜிப்" #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "ஒற்றை அறிமுகம், மேம்படுத்தப்பட்ட அபிவேர்ட்" #~ msgid "multimedia kernel" #~ msgstr "பல்லூடக கெர்னல்"