# drakconf. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-09 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-2-10 21:02+0800\n" "Last-Translator: prabu anand \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "ெபர்ல் வெளியீடு" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது....தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "தாநிறுவல்" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "காப்பெடுத்தல்" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "இணைப்பகம்" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Console" msgstr "முனையம்" #: ../control-center_.c:117 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "ேததி மற்றும் ேநரத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "நுழைவு ேமலாளர் ேதர்வாளர்" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" msgstr "எழுத்துரு" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "வன்ெபாருள்" #: ../control-center_.c:124 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "தாநிறுவல்" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" msgstr "பட்டிகள்" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" msgstr "திரையகம்" #: ../control-center_.c:130 msgid "Mouse" msgstr "எலி" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "அச்சுப்பொறி" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" msgstr "பினாமி" #: ../control-center_.c:136 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "இணைப்பகம்" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "பரிமாணங்கள்" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Scanners" msgstr "வருடி" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" msgstr "துவக்கச்சேவைகள்" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 #, fuzzy msgid "TV card" msgstr "டிவி அட்டைகள்" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" msgstr "துவங்கல்" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "சிடி எரிப்பான்" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "நெகிழ் வட்டு" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "நெகிழ் வட்டு" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "ஜிப்" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "கணினி அமைப்பு" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "ெமன்ெபாருள் மேலான்ைம" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Add a DNS client" msgstr "DNS வேண்டி" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "வடிவமை..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "இணைப்பகம்" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/பதிவுகளைக் காட்டு" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_விருப்பத்ேதர்வு" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/மாயாவிகளில் வித்தகர் முறைமை" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "செய்தி" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_வெளிச்ெசல்" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 msgid "Quit" msgstr "வெளிச்ெசல்" #: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353 msgid "/_Themes" msgstr "/_உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:343 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "இச்ெசயல் கட்டுப்பாடு மையத்ைத மறுதொடக்கம் .\n" "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழந்து விடுவீர்கள்" #: ../control-center_.c:353 msgid "/_More themes" msgstr "/_மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:357 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:360 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:523 msgid "Cancel" msgstr "தவிர்" #: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:390 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:392 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:912 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்ைக" #: ../control-center_.c:401 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Help" msgstr "/_உதவி" #: ../control-center_.c:417 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/உதவி" #: ../control-center_.c:418 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_பிழைகளை அறிவிக்க" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_About..." msgstr "/_பற்றி" #: ../control-center_.c:462 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:512 msgid "Please wait..." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center_.c:528 msgid "Previous" msgstr "முன்னது" #: ../control-center_.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s" #: ../control-center_.c:554 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center_.c:556 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" #: ../control-center_.c:699 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "நடப்புக் கூறில் நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" #: ../control-center_.c:775 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s -ஐ துவக்க முடியவில்ைல" #: ../control-center_.c:785 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:903 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "இந்த நிரல் எதிர்பாராவிதமாக ெவளிேயறி விட்டது" #: ../control-center_.c:922 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../control-center_.c:929 msgid "More themes" msgstr "மேலும் உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:931 msgid "Getting new themes" msgstr "புதிய உருகருக்கள் பெறப்படுகின்றன" #: ../control-center_.c:932 msgid "Additional themes" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:934 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" #: ../control-center_.c:942 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center_.c:952 msgid "Authors: " msgstr "ஆசிரியர்கள்: " #: ../control-center_.c:953 msgid "(original C version)" msgstr "(மூல c ெவளியீடு)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:955 ../control-center_.c:958 msgid "(perl version)" msgstr "ெபர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center_.c:960 msgid "Artwork: " msgstr "கலை: " #: ../control-center_.c:961 msgid "(design)" msgstr "(கலை)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:963 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:977 msgid "~ * ~" msgstr "பிரபு" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:979 msgid "~ @ ~" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" #: ../control-center_.c:981 msgid "Translator: " msgstr "ெமாழிெபயர்த்தவர்" #: ../control-center_.c:987 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #: ../control-center_.c:988 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "உாிமை (C) 1999-2003 மாண்ட்ேரக்சாப்ட் நிறுவனம்" #: ../control-center_.c:992 msgid "Authors" msgstr "ஆசிரியர்கள்" #: ../control-center_.c:993 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "பட்டி வடிவமைப்பு மையம்" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "அமைப்பு பட்டி" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "வடிவமை..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "பயனர் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "நீங்கள் எந்த பட்டியை வடிவமைக்க விரும்புகிறிர்கள்" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு வடிவமைக்கலாம்" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ்\n" #~ "இயங்கு தளத்தின் முக்கிய வடிவமைப்புக் கருவி. இதன் மூலம்\n" #~ "கணினியின் நிர்வாகி அைனத்து ேசவைகளையும், வன்ெபாருட்களையும்\n" #~ "வடிவமைக்க முடியும்.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "இதன் மூலம் சில எளிய மாயாவிகள் மூலம் லினக்சுக்கு புதியவர்\n" #~ "கூட எளிதாக கணினியை பயன்படுத்த முடியும். ேமலும் இதன்\n" #~ "மூலம் உரைவழியை பயன்படுத்த ேதவையே இல்ைல." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "உங்களுக்கு தன்னியக்க நிறுவல் ெநகிழ்வட்ைட உருவாக்க டிேரக்தந்நிருவி" #, fuzzy #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "டிேரக்காப்பகர் எளிதாக காப்ெபடுக்க உதவும்" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "உங்கள் கணினி துவங்கும் முைறயை வடிவமைக்க டிேரக்துவங்கி" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "உங்கள் கணினிக்கான துவங்கல் வட்ைட உருவாக்க டிேரக்ெநகிழ்வட்டு" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப பகிர்ந்து ெகாள்ள டிேரக்இைணயப்பகிர்தல்" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "கன்ேசாைல துவக்கு" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "உங்கள் கணினிக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற அைமக்க டிேரக்ெநருப்புச்சுவர் " #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "வின்ேடாஸ் எழுத்துரு முதற்ெகாண்டு அைனத்து எழுத்தருக்களையும் ேசர்க்க, நீக்கடிேரக்எழுத்துரு" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "வரைவியல்வழி ேசவையகத்ைத வடிவமைக்க டிேரக்ெதாலை இயக்கி" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "உங்கள் வன்வட்டின் எளிதாக வகிர்தலுக்கும், அளவை மாற்றுவதற்கும் டிேரக்வட்டு" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "உங்கள் வன்ெபாருட்களை வடிவமைக்க டிேரக்வன்ெபாருள்" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "ெமன்ெபாருளை நிறுவ டிேரக்ெமன்ெபாருள் நிறுவி" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "உங்கள் விைசப்பலகை இட அைமவை அைமக்க டிேரக்விைசப்பலகை" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் பதிவுகளை பார்க்கவும், ேதடவும் டிேரக்பதிவு" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "உங்கள் நிறுவப்பட்டுள்ள ெபாதிகளை புதுப்பிக்க டிேரக்புதுப்பித்தல்" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "உங்கள் பட்டியலில் காட்டப்படும் நிரல்களை அமைக்க டிேரக்பட்டி" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "உங்கள் திரையை வடிவமைக்க" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "கணினி எலியை அைமக்க டிேரக்எலி" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "அச்சுப்ெபாறி, அச்சுச்சாரை ஆகியவற்ைற அைமக்க டிேரக்அச்சுப்ெபாறி" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "கட்டளைத்ெதாடர்களையும், நிரல்களையும் குறுப்பிட்ட ேநரங்களில் இயக்க டிேரக்பணி அட்டவனை" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "உங்கள் பினாமிகளை அைமக்க டிேரக்பினாமி" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "ெமன்ெபாருளை நீக்க டிேரக்ெமன்ெபாருள் நீக்கி" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "உங்கள் திைரயின் பரிமாணத்ைத மாற்று" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "உங்கள் வருடியை அைமக்க டிேரக்வருடி" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "கணினியின் பாதுகாப்பு நிலையை அமைக்க டிேரக்பாதுகாப்பு" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "கணினியின் பாதுகாப்ைபயும் கட்டுப்பாடுகளையும் சரிபார்க்க டிேரக்கட்டுப்பாடு" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "ேசவைகளை ெசயலபடுத்தவும், முடமாக்கவும் டிேரக்ேசவை" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "தரவிறக்கம் ெசய்த ெமன்ெபாருள் ெபாதிகள் ைவக்கப்படும் இடத்ைத அைமக்கும்ெமன்ெபாருள் " #~ "மூல ேமலாளர்" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "உங்கள் டிவி அட்ைடயை அைமக்க டிேரக்டிவி " #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "பயனர்களை உங்கள் கணினியில் ேசர்க்க, நீக்க, மாற்ற டிேரக்பயனர் " #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் சிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் டிவிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "உங்கள் சிடி/டிவிடி எரிப்பான் ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் நெகிழ்வட்டு ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "உங்கள் ஜிப் இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் DHCP ேசவைகளை வடிவமைக்க DHCPமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "உங்கள் கணினியை DNS ேவண்டியாக வடிவமைக்க DNS ேவண்டி" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் DNS ேசவைகளை வடிவமைக்க DNSமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் FTP ேசவைகளை வடிவமைக்க FTPமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் ெசய்தியஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க ெசய்தியஞ்சல்மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் மின்னஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க மின்னஞ்சல் மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையிைடயக பினாமியை வடிவமைக்க வலை இைடயகபினாமி மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் அச்சுப்ெபாறிகளை, அச்சு ேசவையகமாக வடிவமைக்கும் மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "உங்கள் கணினியின் ேநரத்ைதயும் ெவளியுலகிலுள்ள ேசவையகங்ேளாடு ஒத்தியக்கமாகவைத்திருக்க " #~ " ேநரக்காப்பக மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் வலைதளச் ேசவைகளை வடிவமைக்க வலைதளமாயாவி" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப அைமக்க டிேரக்இைணயத்ெதாடர்பு" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "டிரேக்கடிகாரம்" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "கால மண்டலம்" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "கால மண்டலம்-டிரேக்கடிகாரம்" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்ைதச் சேர்ந்தவர்?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - டிரேக்கடிகாரம்" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "உங்கள் வன்ெபாருளில் உள்ள கடிகாரம் GMTக்கு அமைந்துள்ளதா?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "சேவையகம்" #~ msgid "OK" #~ msgstr "சரி" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "நிலை மீட்டல்" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "பயனர்கள் கான்ெகாரர், நாடிலஸ் ஆகியவற்றில் எளிதாக தங்கள் ேகாப்புகளையும்,அைடவுகளையும் " #~ "\"பகிர்\" என்பதன் மூலம் பகிர்ந்துக் ெகாள்ள முடியும்" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் NFS ேசவைகளை வடிவமைக்க NFSமாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "உங்கள் கணினியின் அடிப்படை வலையமைப்புச் ேசவைகளை வடிவமைக்கும் மாயாவி" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையமைப்புக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற வடிவமைக்க மாயாவி" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "எச்சரிக்கை; மேலோடி எதுவும் தேர்வுச் செய்யப்படவில்ைல" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை; நான் நிர்வாகியாக இணையத்ைத தொடர்புக் கொள்ளக்கூடாது" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/பதிவுகளைக் காமி" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/விருப்பத்ேதர்வு" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "ேததி மற்றும் ேநர வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "பாதுகாப்பு அனுமதிகள்" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "இணையப்பகிர்வு" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "X-சேவையக வடிவமைப்பு " #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "நிரல்நிறுவி" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "மாண்ட்ேரக் நிகழ்நிலை" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "வகிர் பகிர்தல்" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "நிரல்களை காலமுறைப்படுத்தல்" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "நிரல்விலக்கி" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "மூல நிரல் மேலாளர்" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "கோப்புப் பாிமாறி" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix-மின்னஞ்சல் சேவையகம்" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "சம்பா" #~ msgid "Time" #~ msgstr "நேரம்" #~ msgid "Web" #~ msgstr "வலையம்" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "தொடக்க வட்டு" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "தொடக்க வடிவமைப்பு" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "வன்ெபாருட்களின் பட்டியல்" #~ msgid "Users" #~ msgstr "பயனர்" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "வன் வட்டுக்கள்" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "காலநேரம்" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-Tsc_Avarangal-medium-r-normal--20-*-100-100-p-*-tscii-0,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "அமைப்பு" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "கணினிப்ெபயர்" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "கணிணி" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "இயற்றியவர்: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr " %s இநத கோப்பை திறக்க முடியவில்ைல" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/கோப்பு" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/உருக்கருக்கள்" #~ msgid "Display" #~ msgstr "காட்டி" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "டிரேக்வடிவமைப்பான்;பிழை" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "வடிவமைப்புக்கோப்பை அலகிடும் போது\n" #~ " பிழை" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "எந்த நிரலையும் காண முடியவில்ைல\n"