# drakconf. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # prabu , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-18 11:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-2-10 21:02+0800\n" "Last-Translator: prabu anand \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "டிரேக்கடிகாரம்" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "கால மண்டலம்" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "கால மண்டலம்-டிரேக்கடிகாரம்" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "நீங்கள் எந்த கால மண்டலத்ைதச் சேர்ந்தவர்?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - டிரேக்கடிகாரம்" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "உங்கள் வன்ெபாருளில் உள்ள கடிகாரம் GMTக்கு அமைந்துள்ளதா?" #: ../clock.pl_.c:79 ../control-center_.c:822 msgid "OK" msgstr "சரி" #: ../clock.pl_.c:90 ../control-center_.c:360 ../control-center_.c:823 msgid "Cancel" msgstr "தவிர்" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Reset" msgstr "நிலை மீட்டல்" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: ../control-center_.c:79 msgid "Loading... Please wait" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது....தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "உங்களுக்கு தன்னியக்க நிறுவல் ெநகிழ்வட்ைட உருவாக்க டிேரக்தந்நிருவி உதவும் " #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "டிேரக்காப்பகர் எளிதாக காப்ெபடுக்க உதவும்" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "உங்கள் கணினி துவங்கும் முைறயை வடிவமைக்க டிேரக்துவங்கி உதவும்" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "உங்கள் கணினிக்கான துவங்கல் வட்ைட உருவாக்க டிேரக்ெநகிழ்வட்டு உதவும்" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப பகிர்ந்து ெகாள்ள டிேரக்இைணயப்பகிர்தல் உதவும் " #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "உங்கள் இைணயத் ெதாடர்ைப அைமக்க டிேரக்இைணயத்ெதாடர்பு உதவும் " #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "கன்ேசாைல துவக்கு" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "ேததி மற்றும் ேநரத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:113 msgid "Display manager chooser" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "உங்கள் கணினிக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற அைமக்க டிேரக்ெநருப்புச்சுவர் உதவும்" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "வின்ேடாஸ் எழுத்துரு முதற்ெகாண்டு அைனத்து எழுத்தருக்களையும் ேசர்க்க, நீக்க உதவும் " "டிேரக்எழுத்துரு" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "வரைவியல்வழி ேசவையகத்ைத வடிவமைக்க உதவும் டிேரக்ெதாலை இயக்கி" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "உங்கள் வன்வட்டின் எளிதாக வகிர்தலுக்கும், அளவை மாற்றுவதற்கும் டிேரக்வட்டு" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "உங்கள் வன்ெபாருட்களை வடிவமைக்க உதவும் டிேரக்வன்ெபாருள்" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "ெமன்ெபாருளை நிறுவ உதவும் டிேரக்ெமன்ெபாருள் நிறுவி" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "உங்கள் விைசப்பலகை இட அைமவை அைமக்க உதவும் டிேரக்விைசப்பலகை " #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "உங்கள் கணினியின் பதிவுகளை பார்க்கவும், ேதடவும் உதவும் டிேரக்பதிவு" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "உங்கள் நிறுவப்பட்டுள்ள ெபாதிகளை புதுப்பிக்க உதவும் டிேரக்புதுப்பித்தல்" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "உங்கள் பட்டியலில் காட்டப்படும் நிரல்களை அமைக்க உதவும் டிேரக்பட்டி" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "உங்கள் திரையை வடிவமைக்க" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "கணினி எலியை அைமக்க உதவும் டிேரக்எலி" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:127 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "பயனர்கள் கான்ெகாரர், நாடிலஸ் ஆகியவற்றில் \"பகிர்\" எளிதாகதங்கள் ேகாப்புகளையும், " "அைடவுகளையும் பகிர்ந்துக் ெகாள்ள முடியும்" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "அச்சுப்ெபாறி, அச்சுச்சாரை ஆகியவற்ைற அைமக்க உதவும் டிேரக்அச்சுப்ெபாறி" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "கட்டளைத்ெதாடர்களையும், நிரல்களையும் குறுப்பிட்ட ேநரங்களில் இயக்க உதவும் டிேரக்பணி அட்டவனை" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "உங்கள் பிணாமிகளை அைமக்க உதவும் டிேரக்பிணாமி" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "ெமன்ெபாருளை நீக்க உதவும் டிேரக்ெமன்ெபாருள் நீக்கி" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "உங்கள் திைரயின் பரிமாணத்ைத மாற்று" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" msgstr "சம்பா ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "உங்கள் வருடியை அைமக்க உதவும் டிேரக்வருடி" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "கணினியின் பாதுகாப்பு நிலையை அமைக்க உதவும் டிேரக்பாதுகாப்பு" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "கணினியின் பாதுகாப்ைபயும் கட்டுப்பாடுகளையும் சரிபார்க்க உதவும் டிேரக்கட்டுப்பாடு" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "ேசவைகளை ெசயலபடுத்தவும், முடமாக்கவும் உதவும் டிேரக்ேசவை" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "தரவிறக்கம் ெசய்த ெமன்ெபாருள் ெபாதிகள் ைவக்கப்படும் இடத்ைத அைமக்கும்ெமன்ெபாருள் மூல ேமலாளர்" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "உங்கள் டிவி அட்ைடயை அைமக்க டிேரக்டிவி உதவும்" #: ../control-center_.c:140 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "பயனர்களை உங்கள் கணினியில் ேசர்க்க, நீக்க, மாற்ற டிேரக்பயனர் உதவும்" #: ../control-center_.c:141 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV ஏற்றப்புள்ளிகளை அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:146 msgid "Boot" msgstr "துவங்கல்" #: ../control-center_.c:153 msgid "Hardware" msgstr "வன்ெபாருள்" #: ../control-center_.c:167 msgid "Mount Points" msgstr "ஏற்றப்புள்ளிகள்" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD-ROM" msgstr "சிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "உங்கள் சிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:183 msgid "DVD" msgstr "டிவிடி இயக்கி" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "உங்கள் டிவிடி இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:184 msgid "CD Burner" msgstr "சிடி எரிப்பான்" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "உங்கள் சிடி/டிவிடி எரிப்பான் ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:185 msgid "Floppy" msgstr "நெகிழ் வட்டு" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "உங்கள் நெகிழ்வட்டு ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "உங்கள் ஜிப் இயக்கி ஏற்றப்படும் இடத்ைத அைமக்கவும்" #: ../control-center_.c:186 msgid "Zip" msgstr "ஜிப்" #: ../control-center_.c:195 msgid "Network & Internet" msgstr "வலையமைப்பும் இணையமும்" #: ../control-center_.c:202 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" #: ../control-center_.c:209 msgid "System" msgstr "கணினி அமைப்பு" #: ../control-center_.c:224 msgid "Software Management" msgstr "ெமன்ெபாருள் மேலான்ைம" #: ../control-center_.c:233 msgid "Server Configuration" msgstr "சேவையக வடிவமைப்பு" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "உங்கள் கணினியின் DHCP ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் DHCPமாயாவி" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "உங்கள் கணினியை DNS ேவண்டியாக வடிவமைக்க உதவும் DNS ேவண்டி" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "உங்கள் கணினியின் DNS ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் DNSமாயாவி" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையமைப்புக்கான ெநருப்புச்சுவற்ைற வடிவமைக்க உதவும் மாயாவி" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "உங்கள் கணினியின் FTP ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் FTPமாயாவி" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "உங்கள் கணினியின் ெசய்தியஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் ெசய்தியஞ்சல்மாயாவி" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "உங்கள் கணினியின் NFS ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் NFSமாயாவி" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "உங்கள் கணினியின் மின்னஞ்சல் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் மின்னஞ்சல் மாயாவி" #: ../control-center_.c:253 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "உங்கள் கணினியில் வலையிைடயக பினாமியை வடிவமைக்க உதவும் வலை இைடயகபினாமி மாயாவி" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "உங்கள் கணினியின் அச்சுப்ெபாறிகளை, அச்சு ேசவையகமாக வடிவமைக்க உதவும் மாயாவி" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "உங்கள் கணினியின் அடிப்படை வலையமைப்புச் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் மாயாவி" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "உங்கள் கணினியின் ேநரத்ைதயும் ெவளியுலகிலுள்ள ேசவையகங்ேளாடு ஒத்தியக்கமாகவைத்திருக்க " "உதவும் ேநரக்காப்பக மாயாவி" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "உங்கள் கணினியின் வலைதளச் ேசவைகளை வடிவமைக்க உதவும் வலைதளமாயாவி" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/பதிவுகளைக் காட்டு" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/_விருப்பத்ேதர்வு" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "மாயாவிகளில் வித்தகர் முறைமை" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/_கோப்பு" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/_வெளிச்ெசல்" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "இச்ெசயல் கட்டுப்பாடு மையத்ைத மறுதொடக்கம் .\n" "நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழந்து விடுவீர்கள்" #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_உதவி" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_பிழைகளை அறிவிக்க" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/_பற்றி" #: ../control-center_.c:357 msgid "Please wait..." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..." #: ../control-center_.c:365 msgid "Logs" msgstr "பதிவுகள்" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s" #: ../control-center_.c:396 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையத்திற்கு வருக" #: ../control-center_.c:398 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:512 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "நடப்புக் கூறில் நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" #: ../control-center_.c:666 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "இந்த நிரல் எதிர்பாராவிதமாக ெவளிேயறி விட்டது" #: ../control-center_.c:703 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "%s -ஐ துவக்க முடியவில்ைல" #: ../control-center_.c:818 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்ைக" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:844 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../control-center_.c:851 msgid "More themes" msgstr "மேலும் உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:855 msgid "Getting new themes" msgstr "புதிய உருகருக்கள் பெறப்படுகின்றன" #: ../control-center_.c:856 msgid "Additional themes" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள்" #: ../control-center_.c:858 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "மேலும் சில உருகருக்கள் பெற www.damz.net செல்லுங்கள்" #: ../control-center_.c:866 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் - பற்றி" #: ../control-center_.c:874 msgid "Authors: " msgstr "ஆசிரியர்கள்: " #: ../control-center_.c:875 msgid "(original C version)" msgstr "(மூல c ெவளியீடு)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:877 ../control-center_.c:880 msgid "(perl version)" msgstr "ெபர்ல் வெளியீடு" #: ../control-center_.c:882 msgid "Artwork: " msgstr "கலை: " #: ../control-center_.c:883 msgid "(design)" msgstr "(கலை)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:885 msgid "Helene Durosini" msgstr "ெஹலன் துரோசினி" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:894 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:896 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:898 msgid "Translator: " msgstr "ெமாழிெபயர்த்தவர்" #: ../control-center_.c:904 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம் %s\n" #: ../control-center_.c:905 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "உாிமை (C) 1999-2003 மாண்ட்ேரக்சாப்ட் நிறுவனம்" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "பட்டி வடிவமைப்பு மையம்" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "நீங்கள் எந்த பட்டியை வடிவமைக்க விரும்புகிறிர்கள்" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "அமைப்பு பட்டி" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "வடிவமை..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "பயனர் பட்டி" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "முடிந்தது" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "நீங்கள் உங்கள் அச்சை இங்கு வடிவமைக்கலாம்" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "எச்சரிக்கை; மேலோடி எதுவும் தேர்வுச் செய்யப்படவில்ைல" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை; நான் நிர்வாகியாக இணையத்ைத தொடர்புக் கொள்ளக்கூடாது" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/பதிவுகளைக் காமி" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/விருப்பத்ேதர்வு" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/உட்ெபாதிந்த முறைமை" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "ேததி மற்றும் ேநர வடிவமைப்பு" #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "திரை வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS ஏற்றப்புள்ளிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "பாதுகாப்பு அனுமதிகள்" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "அச்சு வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "இணையப்பகிர்வு" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "X-சேவையக வடிவமைப்பு " #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "நிரல்நிறுவி" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "மாண்ட்ேரக் நிகழ்நிலை" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "வகிர் பகிர்தல்" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "நிரல்களை காலமுறைப்படுத்தல்" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "நிரல்விலக்கி" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "மூல நிரல் மேலாளர்" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS வேண்டி" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "கோப்புப் பாிமாறி" #~ msgid "News" #~ msgstr "செய்தி" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix-மின்னஞ்சல் சேவையகம்" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "பினாமி" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "சம்பா" #~ msgid "Time" #~ msgstr "நேரம்" #~ msgid "Web" #~ msgstr "வலையம்" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "தொடக்க வட்டு" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "தொடக்க வடிவமைப்பு" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "தாநிறுவல்" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "திரையகம்" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "பரிமாணங்கள்" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "வன்ெபாருட்களின் பட்டியல்" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "எலி" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "அச்சுப்பொறி" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "வருடி" #~ msgid "Users" #~ msgstr "பயனர்" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "விசைப்பலகை" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "வன் வட்டுக்கள்" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "இணைப்பகம்" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "நெருப்புச்சுவர்" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "காப்பெடுத்தல்" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "பட்டிகள்" #~ msgid "Services" #~ msgstr "துவக்கச்சேவைகள்" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "எழுத்துரு" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "காலநேரம்" #~ msgid "Console" #~ msgstr "முனையம்" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "டிவி அட்டைகள்" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-Tsc_Avarangal-medium-r-normal--20-*-100-100-p-*-tscii-0,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "அமைப்பு" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "இயக்கப்பெயர்" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "கணிணி" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "இயற்றியவர்: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr " %s இநத கோப்பை திறக்க முடியவில்ைல" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/கோப்பு" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/உருக்கருக்கள்" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/உதவி" #~ msgid "Server" #~ msgstr "சேவையகம்" #~ msgid "Display" #~ msgstr "காட்டி" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "டிரேக்வடிவமைப்பான்;பிழை" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "வெளிச்ெசல்" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "வடிவமைப்புக்கோப்பை அலகிடும் போது\n" #~ " பிழை" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "எந்த நிரலையும் காண முடியவில்ைல\n"