# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # Cecilia Johnsson , 2002 # Fuad Sabanovic , 2000 # Henrik Borg , 2002 # Kenneth Krekula , 2004-2005,2007 # Kristoffer Grundström , 2013 # Lars Westergren 2004, 2005 # Mattias Dahlberg , 2001-2002 # Mattias Newzella , 2001-2004 # Michael Eklund , 2014 # Thomas Backlund , 2011 # Thomas Backlund , 2005-2006,2008-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 00:30+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:93 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../control-center:103 ../control-center:108 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "%s Kontrollcentral" #: ../control-center:109 ../control-center:1064 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laddar... Vänta" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:154 ../control-center:158 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programhantering" #: ../control-center:169 ../control-center:357 ../control-center:392 #: ../control-center:550 #, c-format msgid "Others" msgstr "Andra" #: ../control-center:179 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Serverguider" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:182 ../control-center:185 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Delning" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurera FTP" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Ställ in en FTP-server" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurera Samba" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "Ställ in en fil och skrivarserver för arbetsstationer som kör Linux eller andra operativsystem." #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Hantera utdelningar i Samba" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Hantera, skapa särskilda utdelningar och publika/användarutdelningar" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurera webbserver" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Ställ in en webbserver" #: ../control-center:200 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurera installationsserver" #: ../control-center:201 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Ställ in en server för nätverksinstallation av %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:211 ../control-center:214 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Nätverkstjänster" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurera DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Konfigurera en DHCP-server" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurera DNS" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Konfigurera en DNS server (namnuppslag)" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurera proxy" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfigurera proxy server för webbcachning" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurera tid" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Konfigurera synkronisering av serverns tid med en extern tidsserver" #: ../control-center:229 ../control-center:230 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Inställningar för OpenSSH-demonen" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will #. searchs it: #: ../control-center:241 ../control-center:244 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Anpassa NFS och Autonfs" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Anpassa NIS och Autonfs tjänster" #: ../control-center:251 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurera LDAP" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Konfigurera LDAP katalogtjänst" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:263 ../control-center:266 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Anpassa diskussionsgrupper" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfigurera en nyhetsserver (newsgroup)" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurera grupprogramvara" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfigurera groupware server" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurera e-post" #: ../control-center:276 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Konfigurera internet mail tjänster" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:288 ../control-center:291 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online Administration" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal administration" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Konfigurera lokal datorn via web interface" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "Webadmin verkar ej vara installerat. Lokal konfigurering är avaktiverat" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Fjärradministration" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "Klicka här om du vill konfigurera en dator via webgränssnitt" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../control-center:328 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Hantera din hårdvara" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Konfigurera grafik" #: ../control-center:342 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigurera mus och tangentbord" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Konfigurera utskrift och skanning" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:367 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk och Internet" #: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Hantera dina nätverksenheter" #: ../control-center:383 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Personifiera och säkra ditt nätverk" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:402 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:405 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Hantera systemtjänster" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalisering" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Administrationsverktyg" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:438 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Nätverksdelning" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Konfigurera Windows (R) utdelningar" #: ../control-center:448 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Konfigurera NFS utdelningar" #: ../control-center:455 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Konfigurera WebDAV utdelningar" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:465 ../control-center:468 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Lokala diskar" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Ange var din \"%s\" CD-ROM enhet är monterad" #: ../control-center:495 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Ange var din \"%s\" DVD-ROM enhet är ansluten" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "CD/DVD-brännare (%s)" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Ange var din \"%s\" CD/DVD-ROM enhet är monterad" #: ../control-center:501 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip-enhet" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Ange var din zip-enheten är monterad" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:514 ../control-center:517 #, c-format msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left #. list of MCC!!! #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Start" #: ../control-center:535 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Konfigurera start-steg" #: ../control-center:544 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "Utseende och känsla vid uppstart" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Ytterligare guider" #: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618 #: ../control-center:633 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" #: ../control-center:616 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visa _loggar" #: ../control-center:617 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Inbäddat läge" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertläge i _guider" #: ../control-center:628 ../control-center:629 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/A_rkiv" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for #. "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: #. english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:632 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../control-center:653 ../control-center:656 ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teman" #: ../control-center:659 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\nAlla ändringar som inte sparats går förlorade." #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Fler te_man" #: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 #: ../control-center:674 ../control-center:675 ../control-center:676 #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../control-center:672 ../control-center:673 ../control-center:674 #: ../control-center:675 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Release anteckningar" #: ../control-center:674 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "/Vad _Nytt?" #: ../control-center:675 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "/_Errata" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportera fel" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center:741 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "%s Kontrollcentral %s [på %s]" #: ../control-center:1043 ../control-center:1109 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../control-center:1043 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "Det finns ett fel i översättningen för ditt språk (%s)\n\nVänligen rapportera felet." #: ../control-center:1109 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Omöjligt att köra okänt '%s' program" #: ../control-center:1124 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas." #: ../control-center:1211 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte grena: %s" #: ../control-center:1243 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar" #: ../control-center:1384 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Det här programmet avslutades onormalt" #: ../control-center:1393 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../control-center:1403 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../control-center:1410 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Fler tema" #: ../control-center:1412 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Hämta nya tema" #: ../control-center:1413 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Ytterligare tema" #: ../control-center:1415 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Fler tema finns på www.damz.net" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Om - %s kontrollcentral" #: ../control-center:1431 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Upphovsmän: " #: ../control-center:1435 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl-version)" #: ../control-center:1440 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Grafik: " #: ../control-center:1445 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about #. dialog: #: ../control-center:1467 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1482 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella Thomas Backlund, Michael Eklund" #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu tmb@mandriva.org tmb@mageia.org willard@null.net" #: ../control-center:1486 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Översättare: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) #. Control Center") #: ../control-center:1495 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "%s %s (%s) Kontrollcentral" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1500 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s Magieia" #: ../control-center:1506 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: ../control-center:1507 #, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Bidragsgivare till Mageia" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakKonsol" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Visa" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Användare och grupper" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Starthanterare" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installation" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Delning av Internetanslutning" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Skrivbordseffekter i 3D" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollcentral" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Välj vilket verktyg du vill använda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfigurera 3D-skrivbordseffekter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Välj autentiseringsmetod (lokal, LDAP, Windows domän, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Konfigurera automatisk inloggning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Aktivera automatisk inloggning och användare som ska loggas in" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Säkerhetskopior" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Anpassa säkerhetskopiering av systemet och användardata" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "Säkerhetskopiering" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Konfigurera startsystem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Anpassa hur systemet startar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Konfigurera grafiskt tema för systemstart" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Välj grafiskt tema för systemet under uppstart" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Dela internetanslutning med andra lokala datorer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Skapa ett nytt nätverksgränssnitt (för LAN, ISDN, ADSL,...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetåtkomst" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Ändra övriga inställningar för internetanslutning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Öppna en konsol som administratör" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Hantera datum och tid" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Konfigurera Skärmhanterare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Välj inloggningshanterare för användare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Ställ in en faxserver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Konfigurera din personliga brandvägg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Aktivera personlig brandvägg för att skydda datorn och nätverket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Hantera, lägg till och ta bort typsnitt. Importera Windows® typsnitt." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Anpassa den grafiska servern" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Hantera hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Skapa, radera och ändra storlek på hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Bläddra och konfigurera hårdvara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Ljudkonfiguration" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Maskindefinitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Hantera maskindefinitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Installera och ta bort program" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Installera, avinstallera program" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Avancerad konfiguration av nätverk och brandvägg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Konfigurera nätverksanslutningars failover och brandväggsreplikering" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Konfigurera tangentbordslayout" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Konfigurera en Groupware server" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Hantera lokalisering av ditt system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Välj språk och land/region för systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Visa och sök i systemloggar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Hantera anslutningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Konfigurera om ett nätverksgränssnitt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Administrera datorgrupp" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Hantera installerade mjukvarupaket i en grupp av datorer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "Konfigurera autentisering för Mageias verktyg" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "Definiera autentisering som behövs för att använda de olika konfigurationsverktygen i Mageia." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Uppdatera ditt system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "Visa tillgängliga uppdateringar och installera rättningar eller uppdateringar för installerade paket." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Menystil" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Konfigurera menystil" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Importera Windows(tm) dokument och inställningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Övervaka anslutningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Övervaka nätverksanslutningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Anpassa pekdon (mus, ritbord)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "Föräldrakontroll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Nätverkscenter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Hantera olika nätverksprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktvera och hantera nätverksprofiler" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Hantera NFS-delade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "Dela ut enheter och kataloger via NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Hantera NFS utdelningar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Paketstatistik" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Visa statistik över användning av installerade mjukvarupaket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Dela ut dina hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Ställ in utdelning av hårddiskpartitioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Anpassa skrivare, utskriftskö..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Schemalagda aktiviteter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Schemalägg program för körning i framtiden, eller regelbundna tider" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Konfigurera en proxyserver för filer och websurfning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjärrstyrning (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Fjärrstyr annan dator (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Ta bort en anslutning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Radera nätverksgränssnitt" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Trådlös anslutning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Hantera Windows (SMB) delade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Konfiguration av Windows (Samba) delade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Dela enheter och kataloger med Windows (SMB) system" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Hantera Samba konfiguration" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Konfigurera bildläsare" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Ställ in systemsäkerhet, behörigheter och revisioner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Ställ in systemets säkerhetsnivå, periodisk säkerhetskoll och behörigheter" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Hantera systemtjänster genom att aktivera eller inaktivera dem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Konfigurera mediakällor för installation och uppdateringar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Välj varifrån programpaket ska hämtas" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Konfigurera uppdateringsfrekvens" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "Åtkomst till förlängt underhåll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "Konfigurera TOMOYO Linux policy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "Visa och konfigurera TOMOYO Linux säkerhetspolicy" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Konfigurera en UPS för strömövervakning" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Hantera användare i systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Lägg till, ta bort eller ändra användare i systemet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Konfigurera VPN anslutning för säker nätverksåtkomst" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Kom åt WebDAV-utdelade enheter och kataloger" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Sätt WebDAV-monteringspunkter" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "\n\nVälj vilken meny du vill anpassa" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Inställning av utskrift" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Klar" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Automatisk inloggning" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Ny anslutning" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Diskett för automatisk installation" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Uppstart" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Schemalagda aktiviteter" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Inloggningshanterare" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Startdiskett" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Nivåer och kontroller" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV-kort" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Dela ut partition" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkter" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Skrivare" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxykonfiguration" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Flyttbara enheter" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Ta bort anslutning" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Monteringspunkter i Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Bildläsare" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systeminställningar" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Användare och Grupper" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-monteringspunkter" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Grafisk server" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Bildskärm" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skärmupplösning" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia Kontrollcentral" #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Starta Mageias grafiska kontrollcentral." #: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "Authentisering krävs för att köra Mageias grafiska kontrollcentral." #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Starta Mageias kontrollcentral." #: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "Authentisering krävs för att köra Mageias kontrollcentral."