# Översättning av drakconf-sv.po till Svenska # translation of drakconf-sv.po to Svenska # Översättning av drakconf-sv.po till svenska # Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Fuad Sabanovic , 2000 # Mattias Dahlberg , 2001, 2002. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(Perl-version)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laddar... Vänta" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Ställ in datum och tid" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Välj inloggningshanterare" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Ändra skärmupplösning" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Ställ in Samba-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Ställ in WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Start" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "Dvd" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "Cd-rom" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Cd-brännare" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "Dvd" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Diskett" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk och Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Programhantering" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visa _loggar" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Inbäddat läge" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertläge i _guider" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/A_rkiv" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/A_rkiv" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/A_vsluta" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teman" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\n" "Alla ändringar som inte sparats går förlorade." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/Fler te_man" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportera fel" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Välkommen till Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrakes kontrollcentral är det huvudsakliga\n" "konfigurationsverktyget i Mandrake Linux. Den låter\n" "systemadministratören konfigurera hårdvaran och tjänsterna\n" "för alla användare.\n" "\n" "\n" "Verktygen som kan nås från Mandrakes kontrollcentral underlättar\n" "i stor grad användningen av systemet, framförallt genom att undvika\n" "användningen av kommandoraden." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte dela: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Det här programmet avslutades onormalt" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Fler teman" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Hämta nya teman" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Ytterligare teman" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Fler teman finns på www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Upphovsmän: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(original C-version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(Perl-version)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Bilder: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "Mattias Newzella" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "newzella@linux.nu" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Översättare: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Bidragsgivare till Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Inställning av utskrift" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Klar" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "Drakautoinst hjälper dig att skapa en diskett för automatisk installation" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "Drakbackup hjälper dig att ställa in säkerhetskopiering" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "Drakboot hjälper dig att ställa in hur systemet ska starta" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "Drakfloppy hjälper dig att skapa en startdiskett" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Drakgw hjälper dig att dela din Internetanslutning" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Öppna en konsoll" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "Drakfirewall hjälper dig att sätta upp en personlig brandvägg" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "Drakfont hjälper dig att lägga till och ta bort teckensnitt, inkluderande " #~ "Windows-teckensnitt" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "Xfdrake hjälper dig att ställa in grafikservern" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "Diskdrake hjälper dig att definiera och ändra storlek på " #~ "hårddiskpartitioner" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "Harddrake visar och hjälper dig att ställa in hårdvara" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "Rpmdrake hjälper dig att installera program" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "Keyboarddrake hjälper dig att ställa in tangentbordslayout" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "Logdrake hjälper dig att visa och söka i systemloggar" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake update hjälper dig att installera fellagningar och uppdateringar " #~ "för installerade program" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "Menudrake hjälper dig att ändra vilka program som ska vara synliga i menyn" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Ställ in skärmen" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "Mousedrake hjälper dig att ställa in musen" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Ställ in utdelning av hårddiskpartitioner" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "Printerdrake hjälper dig att ställa in skrivare och jobbköer" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "Drakcronat hjälper dig att köra program eller skript vid speciella tider" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "Drakproxy hjälper dig att ställa in proxyservrar" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "Rpmdrake hjälper dig att ta bort program" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "Scannerdrake hjälper dig att ställa in bildläsare" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "Draksec hjälper dig att ställa in systemets säkerhetsnivå" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "Drakperm hjälper dig att finjustera systemets säkerhetsnivå och " #~ "behörigheter" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "Drakxservices hjälper dig att aktivera eller inaktivera tjänster" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Hanteraren för programmedia hjälper dig att definiera varifrån program " #~ "ska laddas ner" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV hjälper dig att ställa in tv-kort" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "Userdrake hjälper dig att lägga till, ta bort eller ändra användare på " #~ "systemet" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var cd-rom-enheten är monterad" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var dvd-rom-enheten är monterad" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Ställ in var cd/dvd-brännaren är monterad" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var diskettenheten är monterad" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var zip-enheten är monterad" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Serverkonfiguration" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP-guiden hjälper dig att ställa in DHCP-tjänsterna på servern" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS-klientguiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS-guiden hjälper dig att ställa in DNS-tjänsterna på servern" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP-guiden hjälper dig att ställa in FTP-servern för ditt nätverk" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Diskussionsgruppsguiden hjälper dig att ställa in " #~ "diskussionsgruppstjänster för ditt nätverk" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix-guiden hjälper dig att ställa in tjänster för Internet-e-post för " #~ "ditt nätverk" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy-guiden hjälper dig att ställa in en webbcachande proxyserver" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba-guiden hjälper dig att ställa in din server så att den uppträder " #~ "som en fil- och skrivarserver för arbetsstationer som inte kör Linux-" #~ "system" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Tid-guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den " #~ "synkroniserar med en extern tidserver" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Webb-guiden hjälper dig att ställa in en webbserver för ditt nätverk" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "Drakconnect hjälper dig att ställa in ditt nätverk och Internetanslutning" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drakclock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Tidszon" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Tidszon - Drakclock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Vilken är din tidszon?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - Drakclock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Är hårdvaruklockan ställd till GMT?"