# Översättning av drakconf-sv.po till Svenska # translation of drakconf-sv.po to Svenska # Översättning av drakconf-sv.po till svenska # Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Fuad Sabanovic , 2000 # Mattias Dahlberg , 2001, 2002. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-21 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:35+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(Perl-version)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laddar... Vänta" #: ../control-center:104 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:108 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Fler teman" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center:111 #, c-format msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Ställ in datum och tid" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Välj inloggningshanterare" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Ställ in NFS-monteringspunkter" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Ändra skärmupplösning" #: ../control-center:139 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Ställ in Samba-monteringspunkter" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Ställ in WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Start" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "Dvd" #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "Cd-rom" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Cd-brännare" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "Dvd" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Diskett" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk och Internet" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programhantering" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:252 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:255 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:256 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Menyanpassning" #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Anpassa..." #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visa _loggar" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Inbäddat läge" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertläge i _guider" #: ../control-center:312 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/A_rkiv" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:314 #, c-format msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/A_rkiv" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:326 #, fuzzy, c-format msgid "Quit" msgstr "/A_vsluta" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teman" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\n" "Alla ändringar som inte sparats går förlorade." #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Fler te_man" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:528 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportera fel" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." #: ../control-center:533 ../gecko.pm:56 #, c-format msgid "Previous" msgstr "FöregÃ¥ende" #: ../control-center:548 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Välkommen till Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas." #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte dela: %s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Det här programmet avslutades onormalt" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Fler teman" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Hämta nya teman" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Ytterligare teman" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Fler teman finns på www.damz.net" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Upphovsmän: " #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(original C-version)" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl-version)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Bilder: " #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(design)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Mattias Newzella" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "newzella@linux.nu" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Översättare: " #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:996 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: ../control-center:997 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Bidragsgivare till Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, fuzzy, c-format msgid "Display Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: ../drakxconf:26 #, fuzzy, c-format msgid "KeyBoard Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: ../drakxconf:27 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Internet & Network" msgstr "" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Add new users" msgstr "" #: ../drakxconf:30 #, fuzzy, c-format msgid "Service Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: ../drakxconf:32 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Serverkonfiguration" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Disk Partionning" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Mandrakes kontrollcentral" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: ../gecko.pm:52 #, c-format msgid "Next" msgstr "" #: ../gecko.pm:60 #, c-format msgid "Skip Wizard" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Inställning av utskrift" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Klar" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrakes kontrollcentral är det huvudsakliga\n" #~ "konfigurationsverktyget i Mandrake Linux. Den låter\n" #~ "systemadministratören konfigurera hårdvaran och tjänsterna\n" #~ "för alla användare.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Verktygen som kan nås från Mandrakes kontrollcentral underlättar\n" #~ "i stor grad användningen av systemet, framförallt genom att undvika\n" #~ "användningen av kommandoraden." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "Drakautoinst hjälper dig att skapa en diskett för automatisk installation" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "Drakbackup hjälper dig att ställa in säkerhetskopiering" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "Drakboot hjälper dig att ställa in hur systemet ska starta" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "Drakfloppy hjälper dig att skapa en startdiskett" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Drakgw hjälper dig att dela din Internetanslutning" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Öppna en konsoll" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "Drakfirewall hjälper dig att sätta upp en personlig brandvägg" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "Drakfont hjälper dig att lägga till och ta bort teckensnitt, inkluderande " #~ "Windows-teckensnitt" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "Xfdrake hjälper dig att ställa in grafikservern" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "Diskdrake hjälper dig att definiera och ändra storlek på " #~ "hårddiskpartitioner" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "Harddrake visar och hjälper dig att ställa in hårdvara" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "Rpmdrake hjälper dig att installera program" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "Keyboarddrake hjälper dig att ställa in tangentbordslayout" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "Logdrake hjälper dig att visa och söka i systemloggar" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake update hjälper dig att installera fellagningar och uppdateringar " #~ "för installerade program" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "Menudrake hjälper dig att ändra vilka program som ska vara synliga i menyn" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Ställ in skärmen" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "Mousedrake hjälper dig att ställa in musen" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Ställ in utdelning av hårddiskpartitioner" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "Printerdrake hjälper dig att ställa in skrivare och jobbköer" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "Drakcronat hjälper dig att köra program eller skript vid speciella tider" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "Drakproxy hjälper dig att ställa in proxyservrar" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "Rpmdrake hjälper dig att ta bort program" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "Scannerdrake hjälper dig att ställa in bildläsare" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "Draksec hjälper dig att ställa in systemets säkerhetsnivå" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "Drakperm hjälper dig att finjustera systemets säkerhetsnivå och " #~ "behörigheter" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "Drakxservices hjälper dig att aktivera eller inaktivera tjänster" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Hanteraren för programmedia hjälper dig att definiera varifrån program " #~ "ska laddas ner" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV hjälper dig att ställa in tv-kort" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "Userdrake hjälper dig att lägga till, ta bort eller ändra användare på " #~ "systemet" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var cd-rom-enheten är monterad" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var dvd-rom-enheten är monterad" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Ställ in var cd/dvd-brännaren är monterad" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var diskettenheten är monterad" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Ställ in var zip-enheten är monterad" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP-guiden hjälper dig att ställa in DHCP-tjänsterna på servern" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS-klientguiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS-guiden hjälper dig att ställa in DNS-tjänsterna på servern" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP-guiden hjälper dig att ställa in FTP-servern för ditt nätverk" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Diskussionsgruppsguiden hjälper dig att ställa in " #~ "diskussionsgruppstjänster för ditt nätverk" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix-guiden hjälper dig att ställa in tjänster för Internet-e-post för " #~ "ditt nätverk" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy-guiden hjälper dig att ställa in en webbcachande proxyserver" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba-guiden hjälper dig att ställa in din server så att den uppträder " #~ "som en fil- och skrivarserver för arbetsstationer som inte kör Linux-" #~ "system" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Tid-guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den " #~ "synkroniserar med en extern tidserver" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Webb-guiden hjälper dig att ställa in en webbserver för ditt nätverk" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "Drakconnect hjälper dig att ställa in ditt nätverk och Internetanslutning" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drakclock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Tidszon" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Tidszon - Drakclock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Vilken är din tidszon?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - Drakclock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Är hårdvaruklockan ställd till GMT?"