# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Fuad Sabanovic , 2000 # Mattias Dahlberg , 2001. # Mattias Newzella , 2001,2002. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-21 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-22 18:45GMT\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "Drakconf: fel" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fel vid bearbetning av\n" "konfigurationsfil." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan inte hitta några program\n" #: control-center:72 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskett" #: control-center:73 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Startkonfiguration" #: control-center:74 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installation" #: control-center:75 control-center:109 msgid "Display" msgstr "Skärm" #: control-center:76 control-center:107 control-center:110 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: control-center:77 control-center:111 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: control-center:78 control-center:112 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #: control-center:79 control-center:113 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: control-center:80 control-center:118 msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" #: control-center:81 control-center:140 msgid "Removable disks" msgstr "Flyttbara diskar" #: control-center:82 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkter" #: control-center:83 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-monteringspunkter" #: control-center:84 control-center:143 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitionsdelning" #: control-center:85 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: control-center:86 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Internetdelning" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Security Level" msgstr "Säkerhetsnivå" #: control-center:88 control-center:156 msgid "Firewalling" msgstr "Brandvägg" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & tid" #: control-center:93 control-center:165 msgid "Software Manager" msgstr "Programhanterare" #: control-center:94 control-center:166 control-center:312 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: control-center:95 control-center:167 msgid "Console" msgstr "Konsollen" #: control-center:96 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Uppstart" #: control-center:116 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: control-center:133 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: control-center:134 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:135 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:136 msgid "Floppy" msgstr "" #: control-center:137 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk & Internet" #: control-center:153 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: control-center:159 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfigurationsguider" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s" #: control-center:297 msgid "Please wait..." msgstr "Laddar, vänta..." #: control-center:391 control-center:400 control-center:659 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:393 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Välkommen till Mandrakes kontrollcentral" #: control-center:395 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "kan inte öppna den här filen för läsning: %s" #: control-center:404 msgid "System:" msgstr "System:" #: control-center:405 msgid "Hostname:" msgstr "Värddatornamn:" #: control-center:406 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kärnversion:" #: control-center:407 msgid "Machine:" msgstr "Maskin:" #: control-center:520 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Det verktyget verkar vara sönder eftersom det inte startades.\n" " Försök att installera om det." #: control-center:523 control-center:538 control-center:560 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte dela: %s" #: control-center:633 control-center:653 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: control-center:648 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrakes kontrollcentral" #: control-center:657 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s\n" #: control-center:662 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:664 msgid "Author: " msgstr "Upphovsman: " #: control-center:665 msgid "Contributors: " msgstr "Personer som bidragit: " #: control-center:677 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varning: Ingen webbläsare angiven" #: control-center:685 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Säkerhetsvarning: Har inte behörighet att ansluta till Internet som root-" "användare" #: control-center:709 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" #: control-center:711 msgid "/File" msgstr "/Arkiv" #: control-center:711 msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" #: control-center:712 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:714 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" #: control-center:716 control-center:719 control-center:749 control-center:750 msgid "/Options" msgstr "/Alternativ" #: control-center:716 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visa _loggar" #: control-center:719 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Inbäddat läge" #: control-center:722 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teman" #: control-center:726 msgid "/Themes" msgstr "/Teman" #: control-center:731 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: control-center:744 msgid "/Help" msgstr "/Hjälp" #: control-center:744 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: control-center:749 msgid "/Display Logs" msgstr "/Visa loggar" #: control-center:750 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Inbäddat läge" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "Drakclock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tidszon - Drakclock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Vilken är din tidszon?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drakclock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Är din hårdvaruklocka ställd till GMT?" #: clock.pl:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Ok" #: clock.pl:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfiguration av utskrift" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicka här för att konfigurera utskriftssystemet" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "Logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Visa endast för den här dagen" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Arkiv/_Ny" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arkiv/_Öppna" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arkiv/_Spara" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arkiv/Spara _som" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Arkiv/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arkiv/_Avsluta" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Alternativ/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjälp/_Om..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentisering" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "användare" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "meddelanden" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslogg" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Förklaring av Mandrake-verktyg" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Verktyg för att läsa dina loggar" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "matchande" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "men matchar inte" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Välj fil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "sök" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Innehållet i filen" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "E-post/SMS-underrättelse" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Spara" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "vänta, bearbetar fil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Konfiguration av e-post/SMS-underrättelse" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Välkommen till verktyget för e-post/SMS-konfiguration.\n" "\n" "Här kan du ställa in \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache är en webbserver. Den tillhandahåller HTML-dokument och CGI-skript." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) är en namnserver (Domain Name Server, DNS) som kan användas för " "att slå upp IP-adresser från datornamn." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix är en MTA (Mail Transport Agent), vilket är det program som flyttar " "e-post mellan datorer." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "inställning för tjänst" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Du kommer att få en underrättelse om en av de valda tjänsterna slutar fungera" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "inställning för belastning" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överstiger det här värdet" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "fönstertitel - fråga_från" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "meddelande\n" "exempel på användning av fråga_från" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Spara som..."