# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Fuad Sabanovic , 2000 # Mattias Dahlberg , 2001. # Mattias Newzella , 2001,2002. # Cecilia Johnsson , 2002 # Henrik Borg , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-30 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-29 19.02\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "Drakconf: fel" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Fel vid bearbetning av\n" "konfigurationsfil." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Kan inte hitta några program\n" #: control-center:74 msgid "Boot" msgstr "Uppstart" #: control-center:76 msgid "Boot Disk" msgstr "Startdiskett" #: control-center:77 msgid "Boot Config" msgstr "Startkonfiguration" #: control-center:78 msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installation" #: control-center:81 control-center:84 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: control-center:83 msgid "Display" msgstr "Skärm" #: control-center:85 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: control-center:86 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #: control-center:87 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: control-center:90 msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: control-center:92 msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" #: control-center:93 msgid "Removable disks" msgstr "Flyttbara diskar" #: control-center:94 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkter" #: control-center:95 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-monteringspunkter" #: control-center:98 msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk & Internet" #: control-center:100 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: control-center:101 msgid "Connection Sharing" msgstr "Internetdelning" #: control-center:105 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: control-center:107 msgid "Security Level" msgstr "Säkerhetsnivå" #: control-center:108 msgid "Firewalling" msgstr "Brandvägg" #: control-center:111 msgid "System" msgstr "System" #: control-center:113 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: control-center:114 msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: control-center:115 msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" #: control-center:116 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & tid" #: control-center:117 control-center:503 control-center:562 msgid "Software Manager" msgstr "Programhanterare" #: control-center:118 msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: control-center:119 msgid "Console" msgstr "Konsollen" #: control-center:123 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfigurationsguider" #: control-center:125 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: control-center:138 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s" #: control-center:272 msgid "welcome" msgstr "välkommen" #: control-center:273 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:485 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Programmet kunde inte laddas,\n" "filen \"%s\" hittades inte.\n" "Prova att installera den." #: control-center:512 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Laddar, vänta..." #: control-center:549 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Efter 20 sek, misslyckades med att starta \n" "Kontrollera om det är installerat." #: control-center:550 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Efter 15 sek, misslyckades med att starta \"%s\"\n" "Kontrollera om det är installerat." #: control-center:559 control-center:585 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte dela: %s" #: control-center:634 control-center:732 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: control-center:711 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varning: Ingen webbläsare angiven" #: control-center:719 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Säkerhetsvarning: Har inte rättigheter att ansluta till Internet som root" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrakes kontrollcentral" #: control-center:736 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrakes kontrollcentral %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:738 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:741 msgid "Authors: " msgstr "Upphovsmän: " #: control-center:753 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Arkiv" #: control-center:755 msgid "/File" msgstr "/Arkiv" #: control-center:755 msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" #: control-center:756 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:758 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" #: control-center:760 control-center:764 msgid "/Options" msgstr "/Alternativ" #: control-center:760 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "visa loggar" #: control-center:764 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:767 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: control-center:780 msgid "/Help" msgstr "/Hjälp" #: control-center:780 msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "Drakclock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Tidszon - Drakclock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Vilken är din tidszon?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drakclock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Är din hårdvaruklocka ställd till GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Ok" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Färdig" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Visa endast för den här dagen" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Arkiv/_Ny" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Arkiv/_Öppna" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Arkiv/_Spara" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Arkiv/Spara _som" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Arkiv/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Arkiv/_Avsluta" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Alternativ/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Hjälp/_Om..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentisering" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "användare" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "meddelanden" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslogg" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Förklaring av Mandrake-verktyg" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Ett verktyg för att läsa dina loggar" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "matchande" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "men matchar inte" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Välj fil" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "sök" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Innehållet i filen" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "E-post/SMS-underrättelse" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Spara" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "vänta, bearbetar fil: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Konfiguration av e-post/SMS-underrättelse" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Välkommen till verktyget för e-post/SMS-konfiguration.\n" "\n" "Här kan du ställa in \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache är en www-server (webbserver). Den tillhandahåller HTML-dokument och " "CGI-skript." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) är en namnserver (Domain Name Server, DNS) som kan användas för " "att slå upp IP-adresser från datornamn." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix är en MTA (Mail Transport Agent), vilket är det program som flyttar " "e-post mellan datorer." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "inställning för tjänst" #: logdrake:406 msgid "" "You will recieve an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Du kommer att få en underrättelse om en av de valda tjänsterna slutar fungera" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "inställning för belastning" #: logdrake:417 msgid "You will recieve an alert if the load is upper than this value" msgstr "" "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överstiger det här värdet" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "fönstertitel - fråga_från" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "meddelande\n" "exempel på användning av fråga_från" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Spara som..." #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "launch embedded" #~ msgstr "starta inbäddad" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Rapportera fel" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Hjälp/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"