# Översättning drakconf-sv.po till Svenska # Översättning av drakconf-sv.po till Svenska # translation of drakconf-sv.po to Svenska # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Fuad Sabanovic , 2000. # Mattias Dahlberg , 2001, 2002. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003, 2004. # Cecilia Johnsson , 2002. # Henrik Borg , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:04+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay-introduktion" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, fuzzy, c-format msgid "figlet introduction" msgstr "cowsay-introduktion" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction" msgstr "cowsay-introduktion" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "arbete på kärnan (ljud- och videorelaterade fixar)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "multimediakärna" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "many multimedia packages (xine,totem" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI/gatos/DRM-saker" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng och annat arbete på kärnan" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Translators" msgstr "Översättare: " #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmaal (nb) translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Testers" msgstr "" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Laddar... Vänta" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Automatisk inloggning" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Säkerhetskopior" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Starthanterare" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Starttema" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Startdiskett" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Ny anslutning" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Hantera anslutningar" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Övervaka anslutningar" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetåtkomst" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsoll" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: ../control-center:119 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Inloggningshanterare" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafisk server" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installera" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loggar" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage park" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Bildskärm" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "NFS-monteringspunkter" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Skrivare" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Schemalagda aktiviteter" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Ta bort en anslutning" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Skärmupplösning" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Samba-monteringspunkter" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Bildläsare" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Nivåer och kontroller" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Mediahanterare" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Tv-kort" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Användare och grupper" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV-monteringspunkter" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Start" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Monteringspunkter" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Cd-rom" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "Dvd" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "Dvd-rom" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Cd-brännare" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "Cd/dvd" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Diskettenhet" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Zip-enhet" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Nätverk och Internet" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "System" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programhantering" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Serverguider" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Anpassa DHCP" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Anpassa DNS" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Anpassa FTP" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Anpassa diskussionsgrupper" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Anpassa e-post" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Anpassa proxy" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Anpassa Samba" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Anpassa tid" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure web" msgstr "Anpassa webb" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Anpassa NFS och Autonfs" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Anpassa installationsserver" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Anpassa PXE" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokal administration" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Fjärradministration" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Alternativ" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Visa _loggar" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Inbäddat läge" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expertläge i _guider" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profiler" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Ta bort" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Ny" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/A_rkiv" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/A_vsluta" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Teman" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Denna åtgärd kommer att starta om kontrollcentralen.\n" "Alla ändringar som inte sparats går förlorade." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Fler te_man" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Ny profil..." #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profilen \"%s\" finns redan." #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Ta bort profil" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil att ta bort:" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Du kan inte ta bort den aktuella profilen" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../control-center:426 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Rapportera fel" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Vänta..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s [på %s]" #: ../control-center:564 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Välkommen till Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ändringar gjorda i den aktuella modulen kommer inte att sparas." #: ../control-center:788 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "kan inte dela: %s" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "kan inte grena och köra \"%s\" eftersom den inte är körbar" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Det här programmet avslutades onormalt" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Fler teman" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Hämta nya teman" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Ytterligare teman" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Fler teman finns på www.damz.net" #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Om - Mandrakes kontrollcentral" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Upphovsmän: " #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(original C-version)" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(Perl-version)" #: ../control-center:974 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Bilder: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(design)" #: ../control-center:979 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Mattias Newzella" #: ../control-center:1006 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "newzella@linux.nu" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Översättare: " #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakes kontrollcentral %s\n" #: ../control-center:1015 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Bidragsgivare till Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Visa" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatisk installation" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrollcentral" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Välj verktyget du vill använda" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menyanpassning" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systemmeny" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Anpassa..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Användarmeny" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Välj vilken meny du vill anpassa" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Inställning av utskrift" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klicka här för att ställa in utskriftssystemet" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Klar" #~ msgid "mono introduction, updated abiword" #~ msgstr "mono-introduktion, uppdaterade abiword" #~ msgid "Warly" #~ msgstr "Warly" #~ msgid "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgstr "" #~ "_banner font:\n" #~ "Sans 15" #~ msgid "Add a DNS client" #~ msgstr "Lägg till en DNS-klient"