# translation of drakconf-sr.po to serbian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jankovic Tomislav , 2000,2002 # Toma Jankovic , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 09:50+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl verizija)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Učitavam... Sačekajte momenat" #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Instalacija" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "Konekcija" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "Monitor: lažni opis" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Podesite datum i vreme" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Izbornik menadžera za displej" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Auto Instalacija" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Log zapisi" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Podesite0 NFS tačke montiranja" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "Štampač" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "Konekcija" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Rezolucija" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Podesite Samba tačke montiranja" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Scanners" msgstr "Skener" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Podesite WebDAV tačke montiranja" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Tačke montiranja" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD Rezač" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Flopi" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža & Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Podešavanje Softvera" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:252 #, fuzzy msgid "Add a DNS client" msgstr "DNS Klijent" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Konfiguracija..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "Konekcija" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Prikaži _Logove" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mod" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Ekspert mod u _čarobnjacima" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "Vesti" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kraj" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ova akcija će restartovati Kontrolni centar.\n" "Sve izmene koje nisu primenjene će biti izgubljene." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Još tema" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Pomoć" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/Prijavite _grešku" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Sačekajte momenat..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobrodošli u Mandrake Kontrolni Centar" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake Kontrolni Centar je Mandrake Linux-ob glavni konfiguracioni\n" "alat. On omogućava administratoru sistema da podesi hardver\n" "servise koje koriste svi korisnici.\n" "\n" "\n" "Alati kojima se može pristupiti iz Mandrake Kontrolnog Centra veoma\n" "pojednostavljuju korišćenje sistema, uglavnom izbegavanjem\n" "korišćenja komandne linije." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Izmena koja je napravljena u trenutnom modulu ne može biti sačuvana." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne mogu da fork-ujem: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne mogu da forkujem i pokrenem \"%s\" jer nije izvršni fajl" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ovaj program je pogrešno zatvoren" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Još tema" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Skinite nove teme" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Skinite nove teme sa www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake Kontrolnom Centru" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(orginalna C verzija)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(perl verizija)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Dizajn: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Prevodilac:" #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center_.c:1105 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centar za podešavanje menija" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguracija..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Korisnički meni" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izaberite meni koji želite da podesite" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Štampanje konfiguracije" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikni ovde za konfigurisanje sistema za štampanje" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Završeno" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst vam pomaže da kreirate Auto Instalacionu disketu" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup vam pomaže u podešavanju čuvanja (backup) podataka" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "" #~ "DrakBoot vam pomaže da podesite način na koji se vaš sistem startuje" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy vam pomaže da kreirate vašu startnu disketu" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakGw vam pomaže da delite svoju Internet konekciju na više računara" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Otvorite konzolu" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Izaberite displej menadžer" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall vam pomaže da podesite lični zaštitni zid (firewall)" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont vam pomaže da dodate i uklnite fontove, uključujući i Windows " #~ "fontove" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake vam pomaže da podesite grafički server" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake vam pomaže da kreirate, formatirate i menjate veličinu " #~ "particija na hard disku" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "HardDrake vam prikazuje i pomaže pri podešavanju hardverskih komponenti" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake vam pomaže da instalirate softverske pakete" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake vam pomaže da podesite kodni raspored na tastaturi" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "" #~ "LogDrake vam pomaže da pregledate i pretražite sistemske log fajlove" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update vam pomaže da izvršite ažuriranje sistema sa novim " #~ "softverskim paketima" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake vam pomaže da promenite programe koji se prikazuju u meniju" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Podesite svoj monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake vam pomaže da podesite vašeg miša" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Podesite đajedničko deljenje hard disk particija" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake vam pomaže da podesite svoj štampač ...." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt vam pomaže da pokrenete programe ili skripte u tačno određeno " #~ "vreme" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy vam pomaže da podesite proksi servere" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake vam pomaže da deinstalirate softverske pakete" #~ msgid "Change your screen resolution" #~ msgstr "Promenite rezoluciju na ekranu" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake vam pomaže da podesite svoj skener" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec vam pomaže da podesite nivo sigurnosti sistema" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm vam pomaže da fino podesite nivo sigurnosti sistema i ovlašćenja" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "DrakXServices vam pomaže da pokrenete ili zaustavite određene servise" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Menadžer za Softverske pakete vam pomaže da odredite mesto sa kog se " #~ "pribavljaju paketi" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV vam pomaže da podesite svoju TV karticu" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake vam pomaže da dodate, uklonite ili promenite korisnike na vašem " #~ "sistemu" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš CD-ROM uređaj montira" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš DVD-ROM uređaj montira" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš CD/DVD rezač montira" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš flopi uređaj montira" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Podesite gde želite da se vaš ZIP uređaj montira" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Podešavanje Servera" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "DHCP čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servise na vašem serveru" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za DNS Klijenta će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš " #~ "lokalni DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" #~ "DNS čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servise na cašem serveru." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP Server za vašu mrežu" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "News čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet News servise za vašu " #~ "mrežu" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servise za vašu " #~ "mrežu" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy čarobnjak će vam pomoći da podesite web caching proksi server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba čarobnjak će vam pomoći da podesite svoj server da se ponaša kao " #~ "server za fajlove i server za štampanje za radne stanice koje pokreću ne-" #~ "Linux sistemi" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Vreme će vam pomoći da podesite vreme na vašem serveru " #~ "sinhronizovano sa eksternim serverom za vreme" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Veb će vam pomoći da podesite Veb serever za vašu mrežu" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakConnect vam pomaže da podesite svoju mrežnu i Internet konekciju" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drak Časovnik" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Vremenska Zona" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Vremenska zona - Drak Časovnik" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - Drak Časovnik" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Da li je vaš sistemski (BIOS) časovnik podešen na GMT ?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Server" #~ msgid "OK" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Resetovanje" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Deljenje Particija omogućava korisnicima da dele neke od svojih " #~ "direktorijuma, omoguaćavajući drugim korisnicima da im pristupe " #~ "jednostavnim klikom na \"Share\" u Konqueror-u i Nautilus-u" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "NFS čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS Server za svoju mrežu" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Server će vam pomoći da podesite osnovne mrežne serrvise za " #~ "vaš server" #~ msgid "" #~ "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that " #~ "will protects your internal network from unauthorized accesses from the " #~ "Internet" #~ msgstr "" #~ "Čarobnjak za Zaštitni Zid (Firewall) će vam pomoći da podesite zaštitni " #~ "zid koji će štititi vašu internu mrežu od nedozvoljenih pristupa sa " #~ "Interneta" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Upozorenje: Pretraživač nije određen" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Sigurnosno Upozorenje: Nije mi dozvoljeno da se konektujem na internet " #~ "kao root korisnik" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Prikaži Logove" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcije" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Embedded Mod" #~ msgid "/Expert mode in wizards" #~ msgstr "/Ekspert mod u čarobnjacima" #~ msgid "Auto Install: dummy description" #~ msgstr "Auto Instalacija: lažni opis" #~ msgid "Backups: dummy description" #~ msgstr "Backup-i: lažni opis" #~ msgid "Boot Config: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje staranja (Boot): lažni opis" #~ msgid "Boot Disk: dummy description" #~ msgstr "Startni disk: lažni opis" #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Deljenje konekcije:lažni opis" #~ msgid "Connection: dummy description" #~ msgstr "Konekcija: lažni opis" #~ msgid "Console: dummy description" #~ msgstr "Konzola: lažni opis" #~ msgid "Date & Time: dummy description" #~ msgstr "Datum & vreme: lažni opis" #~ msgid "Firewall: dummy description" #~ msgstr "Zaštitni zid(Firewall): lažni opis" #~ msgid "Fonts: dummy description" #~ msgstr "Fontovi: lažni opis" #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje Grafičkog servera: lažni opis" #~ msgid "Hard Drives: dummy description" #~ msgstr "Hard diskovi: lažni opis" #~ msgid "Hardware List: dummy description" #~ msgstr "Lista hardera: lažni opis" #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instaliraj Softver: lažni opis" #~ msgid "Keyboard: dummy description" #~ msgstr "Tastatura: lažni opis" #~ msgid "Logs: dummy description" #~ msgstr "Log zapisi: lažni opis" #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update: lažni opis" #~ msgid "Menus: dummy description" #~ msgstr "Meniji: lažni opis" #~ msgid "Mouse: dummy description" #~ msgstr "Miš: lažni opis" #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS tačke montiranja: lažni opis" #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Zajedničko korišćenje particija: lažni opis" #~ msgid "Printer: dummy description" #~ msgstr "Štampač: lažni opis" #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Zakazivanje pokretanja Programa: lažni opis" #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Podešavanje proksija: lažni opis" #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Ukloni Softver: lažni opis" #~ msgid "Resolution: dummy description" #~ msgstr "Rezolucija: lažni opis" #~ msgid "Scanner: dummy description" #~ msgstr "Skener: lažni opis" #~ msgid "Security Level: dummy description" #~ msgstr "Nivo sigurnosti: lažni opis" #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Sigurnosna ovlašćenja: lažni opis" #~ msgid "Services: dummy description" #~ msgstr "Servisi: lažni opis" #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Menadžer za softver: lažni opis" #~ msgid "TV Cards: dummy description" #~ msgstr "TV kartice: lažni opis" #~ msgid "Users: dummy description" #~ msgstr "Korisnici: lažni opis" #~ msgid "DHCP wizard: dummy description" #~ msgstr "DHCP čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "DNS Client wizard: dummy description" #~ msgstr "Čarobnjak za DNS klijente: lažni opis" #~ msgid "DNS wizard: dummy description" #~ msgstr "DNS čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "FTP wizard: dummy description" #~ msgstr "FTP čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "News wizard: dummy description" #~ msgstr "News čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Postfix wizard: dummy description" #~ msgstr "Postfix čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Proxy wizard: dummy description" #~ msgstr "Proxy čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Samba wizard: dummy description" #~ msgstr "Samba čarobnjak: lažni opis" #~ msgid "Time wizard: dummy description" #~ msgstr "Čarobnjak za vreme: lažni opis" #~ msgid "Web wizard: dummy description" #~ msgstr "Čarobnjak za Veb: lažni opis" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Vreme" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "CD-ROM drive: dummy description" #~ msgstr "CD-ROM uređaj: lažni opis" #~ msgid "DVD drive: dummy description" #~ msgstr "DVD uređaj: lažni opis" #~ msgid "CD/DVD burner: dummy description" #~ msgstr "CD/DVD rezač: lažni opis" #~ msgid "Floppy drive: dummy description" #~ msgstr "Flopi uređaj: lažni opis" #~ msgid "ZIP drive: dummy description" #~ msgstr "ZIP uređaj: lažni opis" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Boot disk" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Boot konfiguracija" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Lista Hardvera" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Korisnici" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Hard diskovi" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivo sigurnosti" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Datum i vreme" # control-center:335n #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ime hosta:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mašina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim ovaj fajl za čitanje: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fajl" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Displej" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: greška" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Greška pri rastavljanju\n" #~ "konfiguracione datoteke." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ne mogu da pronađem ni jedan program\n"