# translation of drakconf-sq.po to albanian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2001, 2003. # Naim Daka , 2003. # Agron Selimaj , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 01:08-0400\n" "Last-Translator: Agron Selimaj \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../control-center:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia Online" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Qendra Kontrolluese %s" #: ../control-center:106 ../control-center:1056 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutemi një moment" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Menagjuesi Softver" #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 #: ../control-center:547 #, c-format msgid "Others" msgstr "Të tjerët" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:179 ../control-center:182 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing" msgstr "Shpërndarës Skedaresh" #: ../control-center:185 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:188 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Asistenti Samba do t'ju ndihmojë të konfiguroni server-in tuaj që të " "shërbejë si server skedare apo stampimi për statcion punues që nuk përdorin " "sisteme operative Linux" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../control-center:194 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:195 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:197 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:208 ../control-center:211 #, fuzzy, c-format msgid "Network Services" msgstr "Interfac rrjeti" #: ../control-center:214 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:217 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:220 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:221 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:223 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Asistenti i Orës ju ndihmon të sinkonizoni orën e server-it tuaj me një " "server të jashtëm kohe" #: ../control-center:226 ../control-center:227 #, fuzzy, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Asistenti Konfigurues" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:65 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Vërtetësimi" #: ../control-center:245 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:246 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:248 #, fuzzy, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:260 ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupi" #: ../control-center:266 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:267 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:269 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:272 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:273 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:285 ../control-center:288 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administrim në distancë" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:325 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" #: ../control-center:332 #, fuzzy, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:339 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigurone monitorin tuaj" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:364 ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Internet" #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417 #, fuzzy, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Interfac rrjeti" #: ../control-center:380 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:399 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemi" #: ../control-center:402 #, fuzzy, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: ../control-center:418 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Administrim në distancë" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:435 #, fuzzy, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Interfac rrjeti" #: ../control-center:438 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:445 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:452 #, fuzzy, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Konfiguroje..." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:462 ../control-center:465 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "" #: ../control-center:489 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:490 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Përcaktone se ku është montuar periferiku i juaj CD-ROM" #: ../control-center:492 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Përcaktone se ku është montuar periferiku i juaj DVD-ROM" #: ../control-center:495 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Gdhendësi CD/DVD" #: ../control-center:496 #, fuzzy, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Përcaktone se ku është montuar gdhendësi i juaj CD/DVD" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Përcaktone se ku është montuar lexuesi i juaj ZIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:511 ../control-center:514 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguria" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:532 #, fuzzy, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Konfiguroje..." #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "" #: ../control-center:558 #, fuzzy, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Tema shtesë" #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 #: ../control-center:630 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcionet" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Shfaqi _Të përditëshmet" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Modë" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Modë Ekspert në _asistent" #: ../control-center:625 ../control-center:626 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skedare" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Dil" #. -PO: "" must _NOT_ be translated. This is a keyboard shortcut for "Quit". #. -PO: you just have to select the proper letter for your language (eg: english: "Quit" => "Q") #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Dil" #: ../control-center:650 ../control-center:653 ../control-center:666 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temat" #: ../control-center:656 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ky veprim do të rinisë qendrën e kontrollit.\n" "Çdo ndryshim i pa zbatuar do të humbasë." #: ../control-center:666 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Më shumë Tema" #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 #: ../control-center:671 ../control-center:672 ../control-center:673 #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ndihmë" #: ../control-center:669 ../control-center:670 ../control-center:671 #: ../control-center:672 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: ../control-center:670 #, fuzzy, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Zhduke" #: ../control-center:671 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:672 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raport Defekt" #: ../control-center:676 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Në lidhje me..." #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: ../control-center:752 #, fuzzy, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Qëndra Kontrolluese %s %s" #: ../control-center:1035 ../control-center:1100 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gabim" #: ../control-center:1035 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" #: ../control-center:1100 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "" #: ../control-center:1119 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Ndryshimet e kryera tek moduli aktual nuk do të regjistrohen." #: ../control-center:1206 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nuk mund të fork-oj: %s" #: ../control-center:1232 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nuk mund të fork-oj hyrjen \"%s\" prej që se nuk ekzekutohet" #: ../control-center:1373 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ky program ka përfunduar në menyrë jo normale" #: ../control-center:1382 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: ../control-center:1392 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: ../control-center:1399 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Më shumë Tema" #: ../control-center:1401 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Pranimi i Temave të reja" #: ../control-center:1402 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Tema shtesë" #: ../control-center:1404 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Prano tema shtesë tek www.damz.net" #: ../control-center:1412 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Informacione - Qendra Kontrolluese %s" #: ../control-center:1420 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autorët: " #: ../control-center:1424 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versioni në perl)" #: ../control-center:1429 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center:1434 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1456 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "" #: ../control-center:1471 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Laurent Dhima" #: ../control-center:1473 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ../control-center:1475 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Përktheu: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") #: ../control-center:1484 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Qendra Kontrolluese %s" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1489 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1489 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" msgstr "Copyright © %s Mandriva SA" #: ../control-center:1495 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autorët" #: ../control-center:1496 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Contributors" msgstr "Kontribuesit Mandriva Linux" #: ../drakconsole:27 #, fuzzy, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Konsolë" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Display" msgstr "Display" #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Services" msgstr "Shërbime" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Mur i Zjarrt" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalim Automatik" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Shpërndarja e Lidhjes Internet" #: ../drakxconf:40 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "" #: ../drakxconf:41 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Ndarjet" #: ../drakxconf:44 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Qendra e Kontrollit" #: ../drakxconf:44 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "Zgjidhni cilën menu doni ta konfiguroni" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfiguroje..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:66 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "" "DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" "DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116 #, fuzzy, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Hyrjet në internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157 #, fuzzy, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Hape një konsolë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:167 ../lib/MDV/Control_Center.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Rregullo datën dhe orën" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:177 #, fuzzy, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Paraqite zgjedhësinë qeverisës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:178 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" "DrakFont ju jep një dorë për të shtuar apo hequr shkronja, duke përfshirë " "shkronjat Windows" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Lidhja kabëll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228 #, fuzzy, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake ju ndihmon gjatë krijimit dhe ndryshimit të shpërndarjeve në " "diskun tuaj të fort" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Konfigurimi Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259 #, fuzzy, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Lidhja kabëll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Instaloje Softverin" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Auto Instal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Konfiguroje..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "LogDrake ju jep një dorë për të kërkuar dhe lexuar shënimet e sistemit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Lidhja kabëll" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:329 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347 #, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "%s Update ju ndihmon për të aplikuar korrigjimet apo rifreskimet e " "programeve të instaluar" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Stil i Menysë" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368 #, fuzzy, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Rrjeti & Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Interfac rrjeti" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Rregulloi pikat montuese NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Pako: " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467 #, fuzzy, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Rregulloni shpërndarjet në diskun tuaj të fort" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Rregulloni shpërndarjet në diskun tuaj të fort" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:499 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:509 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Lidhja" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Lidhje wireless" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550 #, fuzzy, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Konfigurimi i Stampimit" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:570 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Konfiguroje..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:610 #, c-format msgid "Access to extended maintenance" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 ../lib/MDV/Control_Center.pm:635 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645 #, fuzzy, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "" "UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të sistemit " "tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646 #, fuzzy, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" "UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të sistemit " "tuaj" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:657 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666 ../lib/MDV/Control_Center.pm:667 #, fuzzy, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:676 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:677 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Përcaktoni pikat e montimit WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu e Sistemit" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfiguroje..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu e Përdoruesit" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zgjidhni cilën menu doni ta konfiguroni" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurimi i Stampimit" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliko këtu për të konfiguruar sistemin e stampës" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Fund" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Lidhje automatike" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Rregullo datën dhe orën" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "Lidhja" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Instal" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "Menagjer Boot" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Paraqite zgjedhësinë qeverisës" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Diskete me nisje të udhëzuar" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Gërma" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "Kartelë TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Shpërndarja" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Disqet fiks" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Të përditëshmet" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Pikat e Montimit" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Rregulloi pikat montuese NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Stampuesit" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurimi Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "Disqet e lëvizshëm" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Remove Connection" msgstr "Lidhja" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Përcaktoni pikat e montimit Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Settings" msgstr "Rregullimet e sistemit" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Përdoruesit dhe grupet" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Përcaktoni pikat e montimit WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Vendosmëria e Ekranit" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mageia Control Center" msgstr "Qendra e Kontrollit" #: ../polkit/policy/org.mageia.control-centre-gui.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center GUI" msgstr "Qendra e Kontrollit" #: ../polkit/policy/org.mageia.control-centre-gui.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI" msgstr "" #: ../polkit/policy/org.mageia.control-centre.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Run Mageia Control Center" msgstr "Qendra e Kontrollit" #: ../polkit/policy/org.mageia.control-centre.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center" msgstr "" #~ msgid "Per Oyvind Karlsen" #~ msgstr "Per Oyvind Karlsen" #~ msgid "Guillaume Rousse" #~ msgstr "Guillaume Rousse" #~ msgid "Olivier Thauvin" #~ msgstr "Olivier Thauvin" #~ msgid "Marcel Pol" #~ msgstr "Marcel Pol" #~ msgid "Ben Reser" #~ msgstr "Ben Reser" #~ msgid "Thomas Backlund" #~ msgstr "Thomas Backlund" #, fuzzy #~ msgid "Svetoslav Slavtchev" #~ msgstr "Svetoslav Slavtchev?" #~ msgid "Danny Tholen" #~ msgstr "Danny Tholen" #~ msgid "Buchan Milne" #~ msgstr "Buchan Milne" #~ msgid "Goetz Waschk" #~ msgstr "Goetz Waschk" #~ msgid "Austin Acton" #~ msgstr "Austin Acton" #~ msgid "Spencer Anderson" #~ msgstr "Spencer Anderson" #~ msgid "Andrey Borzenkov" #~ msgstr "Andrey Borzenkov" #~ msgid "Oden Eriksson" #~ msgstr "Oden Eriksson" #, fuzzy #~ msgid "Stefan VanDer Eijk" #~ msgstr "Stefan Van Der Eijk" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan" #, fuzzy #~ msgid "Olivier Blin" #~ msgstr "Olivier Thauvin" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentacioni" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Përkthyesitë" #~ msgid "Keld Simonsen" #~ msgstr "Keld Simonsen" #, fuzzy #~ msgid "Estonian translator" #~ msgstr "Përktheu: " #, fuzzy #~ msgid "Italian Translator" #~ msgstr "Përktheu: " #, fuzzy #~ msgid "Bosnian translator" #~ msgstr "Përktheu: " #, fuzzy #~ msgid "Testers" #~ msgstr "përdorues" #, fuzzy #~ msgid "Configure Your Computer" #~ msgstr "Konfiguroje..." #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Linux" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të " #~ "sistemit tuaj" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Mirësevini në Qendrën Kontrolluese %s" #, fuzzy #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Auto Instal" #, fuzzy #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" #~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " #~ "qendrore\n" #~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" #~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " #~ "qendrore\n" #~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Floppy" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Përcaktone se ku është montuar lexuesi i juaj floppy" #, fuzzy #~ msgid "U" #~ msgstr "Q" #, fuzzy #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Monto" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Shifra:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Emri ftues:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Një moment ju lutemi" #, fuzzy #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" #, fuzzy #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Konfiguroje..." #, fuzzy #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" #, fuzzy #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Konfiguroje..." #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #, fuzzy #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Më shumë Tema" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsolë" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Menagjues i Burimit Softver" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Mur i Zjarrt" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Shteti / Regjioni" #, fuzzy #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Azhurnimi" #, fuzzy #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Interfac rrjeti" #, fuzzy #~ msgid "UPS" #~ msgstr "CUPS" #, fuzzy #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Konfigurimi CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Menagjuesi Softver" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instaloje" #, fuzzy #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "" #~ "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Zhduke" #, fuzzy #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "" #~ "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës" #, fuzzy #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Ndryshone thellësinë e ngjyrave" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Kartelë TV" #, fuzzy #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Kartelë TV" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/_Modë ekspert" #, fuzzy #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Përcaktoni pikat e montimit Samba" #, fuzzy #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i Stampimit" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(versioni origjinal në C)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(vizatimi)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake ju jep një dorë për të ndryshuar programet që tregohen në meny" #, fuzzy #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_Skedare" #, fuzzy #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/File/_I Ri" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok"