# translation of drakconf-sq.po to albanian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2001, 2003
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf-sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../contributors.pl:11
#, c-format
msgid "Packagers"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr "Per Oyvind Karlsen"

#: ../contributors.pl:12
#, c-format
msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr "Guillaume Rousse"

#: ../contributors.pl:13
#, c-format
msgid "cowsay introduction"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:14
#, c-format
msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "Marcel Pol"
msgstr "Marcel Pol"

#: ../contributors.pl:15
#, c-format
msgid "xfce4, updated abiword, mono"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid "Ben Reser"
msgstr "Ben Reser"

#: ../contributors.pl:16
#, c-format
msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Thomas Backlund"
msgstr "Thomas Backlund"

#: ../contributors.pl:17
#, c-format
msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Svetoslav Slavtchev"
msgstr "Svetoslav Slavtchev?"

#: ../contributors.pl:18
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "Danny Tholen"
msgstr "Danny Tholen"

#: ../contributors.pl:19
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid "Buchan Milne"
msgstr "Buchan Milne"

#: ../contributors.pl:20
#, c-format
msgid ""
"Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
"software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
"contributions"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid "Goetz Waschk"
msgstr "Goetz Waschk"

#: ../contributors.pl:21
#, c-format
msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid "Austin Acton"
msgstr "Austin Acton"

#: ../contributors.pl:22
#, c-format
msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "Spencer Anderson"

#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr "Andrey Borzenkov"

#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "Oden Eriksson"
msgstr "Oden Eriksson"

#: ../contributors.pl:25
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Stefan VanDer Eijk"
msgstr "Stefan Van Der Eijk"

#: ../contributors.pl:26
#, c-format
msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "David Walser"
msgstr "David Walser"

#: ../contributors.pl:27
#, c-format
msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "Andi Payn"
msgstr "Andi Payn"

#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "Tibor Pittich"
msgstr "Tibor Pittich"

#: ../contributors.pl:29
#, c-format
msgid ""
"sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "Pascal Terjan"
msgstr "Pascal Terjan"

#: ../contributors.pl:30
#, c-format
msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "Michael Reinsch"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:31
#, c-format
msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "Christophe Guilloux"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:32
#, c-format
msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid "Brook Humphrey"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:33
#, c-format
msgid ""
"testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
"spamassassin, maildrop, clamav."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Olivier Blin"
msgstr "Olivier Thauvin"

#: ../contributors.pl:34
#, c-format
msgid ""
"http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
"support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and "
"drakxtools"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "Emmanuel Blindauer"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "Matthias Debus"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
msgstr ""

#: ../contributors.pl:37
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacioni"

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "SunnyDubey"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:38
#, c-format
msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:39
#, c-format
msgid "Translators"
msgstr "Përkthyesitë"

#: ../contributors.pl:40
#, c-format
msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:41
#, c-format
msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:42
#, c-format
msgid "Finnish translator and coordinator"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Reinout Van Schouwen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:43
#, c-format
msgid "Dutch translator and coordinator"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Keld Simonsen"
msgstr "Keld Simonsen"

#: ../contributors.pl:44
#, c-format
msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Karl Ove Hufthammer"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:45
#, c-format
msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:46
#, c-format
msgid "Marek Laane"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Estonian translator"
msgstr "Përktheu: "

#: ../contributors.pl:47
#, c-format
msgid "Andrea Celli"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Italian Translator"
msgstr "Përktheu: "

#: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64
#, c-format
msgid "Simone Riccio"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65
#, c-format
msgid "Daniele Pighin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68
#, c-format
msgid "Vedran Ljubovic"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Bosnian translator"
msgstr "Përktheu: "

#: ../contributors.pl:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Testers"
msgstr "përdorues"

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "Benoit Audouard"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:52
#, c-format
msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:53
#, c-format
msgid "Bernhard Gruen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55
#: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58
#: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61
#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "testing and bug reporting"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:54
#, c-format
msgid "Jure Repinc"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:55
#, c-format
msgid "Felix Miata"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:56
#, c-format
msgid "Tim Sawchuck"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:57
#, c-format
msgid "Eric Fernandez"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:58
#, c-format
msgid "Ricky Ng-Adam"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:59
#, c-format
msgid "Pierre Jarillon"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:60
#, c-format
msgid "Michael Brower"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:61
#, c-format
msgid "Frederik Himpe"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:62
#, c-format
msgid "Jason Komar"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "Raphael Gertz"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:66
#, c-format
msgid "Fabrice FACORAT"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:67
#, c-format
msgid "Mihai Dobrescu"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "Vincent Meyer"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:70
#, c-format
msgid "MD, testing, bug reporting"
msgstr ""

#: ../contributors.pl:71
#, c-format
msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""

#: ../control-center:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../control-center:100 ../control-center:105
#, c-format
msgid "%s Control Center"
msgstr "Qendra Kontrolluese %s"

#: ../control-center:106 ../control-center:1028
#, c-format
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Duke ngarkuar... Ju lutemi një moment"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:151 ../control-center:155
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Menagjuesi Softver"

#: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389
#: ../control-center:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Others"
msgstr "përdorues"

#: ../control-center:176
#, c-format
msgid "Server wizards"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:179 ../control-center:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing"
msgstr "Shpërndarës Skedaresh"

#: ../control-center:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure FTP"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:186
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
msgstr ""

#: ../control-center:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Samba"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
"Asistenti Samba do t'ju ndihmojë të konfiguroni server-in tuaj që të "
"shërbejë si server skedare apo stampimi për statcion punues që nuk përdorin "
"sisteme operative Linux"

#: ../control-center:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"

#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""

#: ../control-center:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure web server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a web server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure installation server"
msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu"

#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:208 ../control-center:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Services"
msgstr "Interfac rrjeti"

#: ../control-center:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure DHCP"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:215
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
msgstr ""

#: ../control-center:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure DNS"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
msgstr ""

#: ../control-center:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxy"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure time"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
"Asistenti i Orës ju ndihmon të sinkonizoni orën e server-it tuaj me një "
"server të jashtëm kohe"

#: ../control-center:226 ../control-center:227
#, fuzzy, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Asistenti Konfigurues"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
#: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Vërtetësimi"

#: ../control-center:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure LDAP"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:249
#, c-format
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:260 ../control-center:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Grupi"

#: ../control-center:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure news"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure groupware"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a groupware server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mail"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:285 ../control-center:288
#, c-format
msgid "Online Administration"
msgstr ""

#: ../control-center:304
#, c-format
msgid "Local administration"
msgstr ""

#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
msgstr ""

#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""

#: ../control-center:307
#, c-format
msgid "Remote administration"
msgstr "Administrim në distancë"

#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:322
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../control-center:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your hardware"
msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"

#: ../control-center:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure graphics"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
msgstr "Konfigurone monitorin tuaj"

#: ../control-center:346
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:364 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Rrjeti & Internet"

#: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage your network devices"
msgstr "Interfac rrjeti"

#: ../control-center:380
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
msgstr ""

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:399
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistemi"

#: ../control-center:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage system services"
msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"

#: ../control-center:411
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr ""

#: ../control-center:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Administration tools"
msgstr "Administrim në distancë"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Sharing"
msgstr "Interfac rrjeti"

#: ../control-center:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure NFS shares"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
msgstr "Konfiguroje..."

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:462 ../control-center:465
#, c-format
msgid "Local disks"
msgstr ""

#: ../control-center:489
#, fuzzy, c-format
msgid "CD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Përcaktone se ku është montuar periferiku i juaj CD-ROM"

#: ../control-center:492
#, fuzzy, c-format
msgid "DVD-ROM (%s)"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../control-center:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Përcaktone se ku është montuar periferiku i juaj DVD-ROM"

#: ../control-center:495
#, fuzzy, c-format
msgid "CD/DVD burner (%s)"
msgstr "Gdhendësi CD/DVD"

#: ../control-center:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Përcaktone se ku është montuar gdhendësi i juaj CD/DVD"

#: ../control-center:498
#, c-format
msgid "ZIP drive"
msgstr ""

#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Përcaktone se ku është montuar lexuesi i juaj ZIP"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:511 ../control-center:514
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Siguria"

#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:529
#, c-format
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../control-center:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure boot steps"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../control-center:541
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
msgstr ""

#: ../control-center:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional wizards"
msgstr "Tema shtesë"

#: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615
#: ../control-center:627
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcionet"

#: ../control-center:613
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Shfaqi _Të përditëshmet"

#: ../control-center:614
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/_Embedded Modë"

#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Modë Ekspert në _asistent"

#: ../control-center:625 ../control-center:626
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Skedare"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Dil"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center:626
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Dil"

#: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663
#, c-format
msgid "/_Themes"
msgstr "/_Temat"

#: ../control-center:653
#, c-format
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Ky veprim do të rinisë qendrën e kontrollit.\n"
"Çdo ndryshim i pa zbatuar do të humbasë."

#: ../control-center:663
#, c-format
msgid "/_More themes"
msgstr "/_Më shumë Tema"

#: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667
#: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670
#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ndihmë"

#: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668
#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"

#: ../control-center:667
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Release notes"
msgstr "/_Zhduke"

#: ../control-center:668
#, c-format
msgid "/What's _New?"
msgstr ""

#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "/_Errata"
msgstr ""

#: ../control-center:670
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Raport Defekt"

#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Në lidhje me..."

#: ../control-center:724
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"

#: ../control-center:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
msgstr "Qëndra Kontrolluese %s %s"

#: ../control-center:1007 ../control-center:1072
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Gabim"

#: ../control-center:1007
#, c-format
msgid ""
"There's a bug in translations of your language (%s)\n"
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""

#: ../control-center:1072
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
msgstr ""

#: ../control-center:1091
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Ndryshimet e kryera tek moduli aktual nuk do të regjistrohen."

#: ../control-center:1178
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "nuk mund të fork-oj: %s"

#: ../control-center:1194
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "nuk mund të fork-oj hyrjen \"%s\" prej që se nuk ekzekutohet"

#: ../control-center:1319
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Ky program ka përfunduar në menyrë jo normale"

#: ../control-center:1328
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"

#: ../control-center:1338 ../drakconsole:31
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Mbylle"

#: ../control-center:1345
#, c-format
msgid "More themes"
msgstr "Më shumë Tema"

#: ../control-center:1347
#, c-format
msgid "Getting new themes"
msgstr "Pranimi i Temave të reja"

#: ../control-center:1348
#, c-format
msgid "Additional themes"
msgstr "Tema shtesë"

#: ../control-center:1350
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Prano tema shtesë tek www.damz.net"

#: ../control-center:1358
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
msgstr "Informacione - Qendra Kontrolluese %s"

#: ../control-center:1367
#, c-format
msgid "Authors: "
msgstr "Autorët: "

#: ../control-center:1371
#, c-format
msgid "(perl version)"
msgstr "(versioni në perl)"

#: ../control-center:1376
#, c-format
msgid "Artwork: "
msgstr "Artwork: "

#: ../control-center:1381
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
#: ../control-center:1404
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
msgstr ""

#: ../control-center:1419
#, c-format
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Laurent Dhima"

#: ../control-center:1421
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<laurenti@alblinux.net>"

#: ../control-center:1423
#, c-format
msgid "Translator: "
msgstr "Përktheu: "

#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux'
#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center")
#: ../control-center:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
msgstr "Qendra Kontrolluese %s"

#. -PO: here %s is eg: "1999-2008"
#: ../control-center:1437
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright © %s Mandriva SA"

#: ../control-center:1443
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autorët"

#: ../control-center:1444
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Contributors"
msgstr "Kontribuesit Mandriva Linux"

#: ../drakconsole:27
#, fuzzy, c-format
msgid "DrakConsole"
msgstr "Konsolë"

#: ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Display"

#: ../drakxconf:29
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../drakxconf:30
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"

#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Users and groups"
msgstr ""

#: ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Shërbime"

#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Mur i Zjarrt"

#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Boot loader"
msgstr ""

#: ../drakxconf:36
#, c-format
msgid "Auto Install"
msgstr "Instalim Automatik"

#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
msgstr "Shpërndarja e Lidhjes Internet"

#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
msgstr ""

#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Partitions"
msgstr "Ndarjet"

#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Control Center"
msgstr "Qendra e Kontrollit"

#: ../drakxconf:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zgjidhni cilën menu doni ta konfiguroni"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83
#, c-format
msgid "Backups"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94
#, c-format
msgid "Snapshots"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up boot system"
msgstr ""
"DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up how the system boots"
msgstr ""
"DrakBoot ju jep një dorë për sistemimin e menyrave të nisjes së sistemit tuaj"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144
#, c-format
msgid "Internet access"
msgstr "Hyrjet në internet"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Open a console as administrator"
msgstr "Hape një konsolë"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage date and time"
msgstr "Rregullo datën dhe orën"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up display manager"
msgstr "Paraqite zgjedhësinë qeverisës"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a fax server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
"DrakFont ju jep një dorë për të shtuar apo hequr shkronja, duke përfshirë "
"shkronjat Windows"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up the graphical server"
msgstr "XFdrake ju jep një dorë për të sistemuar server-in grafik"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage disk partitions"
msgstr "Lidhja kabëll"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
msgstr ""
"DiskDrake ju ndihmon gjatë krijimit dhe ndryshimit të shpërndarjeve në "
"diskun tuaj të fort"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound Configuration"
msgstr "Konfigurimi Proxy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Lidhja kabëll"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Instaloje Softverin"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Install, uninstall software"
msgstr "Auto Instal"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297
#, c-format
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Set up a groupware server"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317
#, fuzzy, c-format
msgid "View and search system logs"
msgstr "LogDrake ju jep një dorë për të kërkuar dhe lexuar shënimet e sistemit"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage connections"
msgstr "Lidhja kabëll"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336
#, c-format
msgid "Manage computer group"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345
#, c-format
msgid "Configure authentication for Mandriva tools"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346
#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mandriva configuration "
"tools "
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354
#, c-format
msgid "Update your system"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
"%s Update ju ndihmon për të aplikuar korrigjimet apo rifreskimet e "
"programeve të instaluar"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365
#, c-format
msgid "Menu Style"
msgstr "Stil i Menysë"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor connections"
msgstr "Kunfigurimi i Stampës"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitor the network connections"
msgstr "Kunfigurimi i Stampës"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405
#, c-format
msgid "Parental Controls"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Rrjeti & Internet"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage different network profiles"
msgstr "Interfac rrjeti"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Rregulloi pikat montuese NFS"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Package Stats"
msgstr "Pako: "

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
msgstr ""
"RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
msgstr "Rregulloni shpërndarjet në diskun tuaj të fort"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Rregulloni shpërndarjet në diskun tuaj të fort"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496
#, c-format
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove a connection"
msgstr "Lidhja"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Lidhje wireless"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
msgstr "Konfigurimi i Stampimit"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 ../lib/MDV/Control_Center.pm:557
#, c-format
msgid "Set up scanner"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure updates frequency"
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606
#, c-format
msgid "Configure TOMOYO Linux policy"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607
#, c-format
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
msgstr ""

#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 ../lib/MDV/Control_Center.pm:622
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage users on system"
msgstr ""
"UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të sistemit "
"tuaj"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
msgstr ""
"UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të sistemit "
"tuaj"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:643
#, c-format
msgid "Virtualization"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644
#, c-format
msgid "Virtual machines management"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:653 ../lib/MDV/Control_Center.pm:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
msgstr "Kunfigurimi i Stampës"

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
msgstr ""

#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Përcaktoni pikat e montimit WebDAV"

#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Qendra e Konfigurimit në Menu"

#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
msgid "System menu"
msgstr "Menu e Sistemit"

#: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfiguroje..."

#: ../menus_launcher.pl:31
#, c-format
msgid "User menu"
msgstr "Menu e Përdoruesit"

#: ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zgjidhni cilën menu doni ta konfiguroni"

#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
msgstr "Konfigurimi i Stampimit"

#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Kliko këtu për të konfiguruar sistemin e stampës"

#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fund"

#: ../data/autologin.desktop.in.h:1
msgid "Autologin"
msgstr "Lidhje automatike"

#: ../data/clock.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Rregullo datën dhe orën"

#: ../data/connection.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "New connection"
msgstr "Lidhja"

#: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Auto Install floppy"
msgstr "Auto Instal"

#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Boot Loading"
msgstr "Menagjer Boot"

#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
msgstr ""

#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Display manager"
msgstr "Paraqite zgjedhësinë qeverisës"

#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
msgstr "Diskete me nisje të udhëzuar"

#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
msgstr "Gërma"

#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizimet"

#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
msgstr ""

#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "TV Cards"
msgstr "Kartelë TV"

#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Partition Sharing"
msgstr "Shpërndarja"

#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disqet fiks"

#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Të përditëshmet"

#: ../data/menudrake.desktop.in.h:1
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
msgstr "Pikat e Montimit"

#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "NFS mount points"
msgstr "Rregulloi pikat montuese NFS"

#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Stampuesit"

#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfigurimi Proxy"

#: ../data/removable.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Removable devices"
msgstr "Disqet e lëvizshëm"

#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Remove Connection"
msgstr "Lidhja"

#: ../data/samba.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Samba mount points"
msgstr "Përcaktoni pikat e montimit Samba"

#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
msgstr ""

#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Rregullimet e sistemit"

#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
msgstr "Përdoruesit dhe grupet"

#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "WebDAV mount points"
msgstr "Përcaktoni pikat e montimit WebDAV"

#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
msgstr ""

#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Vendosmëria e Ekranit"

#: ../drakconf.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure Your Computer"
msgstr "Konfiguroje..."

#, fuzzy
#~ msgid "Tune permissions on system"
#~ msgstr ""
#~ "UserDrake ju ndihmon të shtoni, hiqni apo ndryshoni përdoruesit të "
#~ "sistemit tuaj"

#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
#~ msgstr "Mirësevini në Qendrën Kontrolluese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
#~ msgstr "Auto Instal"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n"
#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave "
#~ "qendrore\n"
#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
#~ "and useful upgrades"
#~ msgstr ""
#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n"
#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave "
#~ "qendrore\n"
#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Floppy drive"
#~ msgstr "Floppy"

#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
#~ msgstr "Përcaktone se ku është montuar lexuesi i juaj floppy"

#, fuzzy
#~ msgid "<control>U"
#~ msgstr "<control>Q"

#, fuzzy
#~ msgid "Account:"
#~ msgstr "Monto"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Shifra:"

#~ msgid "Hostname:"
#~ msgstr "Emri ftues:"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Një moment ju lutemi"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage software"
#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"

#, fuzzy
#~ msgid "Use NFS shares"
#~ msgstr "Konfiguroje..."

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Samba configuration"
#~ msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues"

#, fuzzy
#~ msgid "Use WebDAV shares"
#~ msgstr "Konfiguroje..."

#~ msgid "CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#, fuzzy
#~ msgid "Boot theme"
#~ msgstr "Më shumë Tema"

#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Konsolë"

#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"

#~ msgid "Software Media Manager"
#~ msgstr "Menagjues i Burimit Softver"

#, fuzzy
#~ msgid "Invictus Firewall"
#~ msgstr "Mur i Zjarrt"

#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj"

#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "Shteti / Regjioni"

#, fuzzy
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Azhurnimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Control and configure network connections"
#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Profiles"
#~ msgstr "Interfac rrjeti"

#, fuzzy
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "CUPS"

#, fuzzy
#~ msgid "VPN configuration"
#~ msgstr "Konfigurimi CUPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Software management"
#~ msgstr "Menagjuesi Softver"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instaloje"

#, fuzzy
#~ msgid "Look at installable software and install software packages"
#~ msgstr ""
#~ "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Zhduke"

#, fuzzy
#~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages"
#~ msgstr ""
#~ "RpmDrake ju jep një dorë gjatë instalimit të pakove të ndryshme softver"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution"
#~ msgstr "Kunfigurimi i Stampës"

#, fuzzy
#~ msgid "Change the screen resolution"
#~ msgstr "Ndryshone thellësinë e ngjyrave"

#~ msgid "TV card"
#~ msgstr "Kartelë TV"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up TV card"
#~ msgstr "Kartelë TV"

#~ msgid "/_Expert mode"
#~ msgstr "/_Modë ekspert"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Samba mount points"
#~ msgstr "Përcaktoni pikat e montimit Samba"

#, fuzzy
#~ msgid "Samba printing configuration"
#~ msgstr "Konfigurimi i Stampimit"

#~ msgid "(original C version)"
#~ msgstr "(versioni origjinal në C)"

#~ msgid "(design)"
#~ msgstr "(vizatimi)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on "
#~ "the menu"
#~ msgstr ""
#~ "MenuDrake ju jep një dorë për të ndryshuar programet që tregohen në meny"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Profiles"
#~ msgstr "/_Skedare"

#, fuzzy
#~ msgid "/_New"
#~ msgstr "/File/_I Ri"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"