# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jankovic Tomislav , 2000,2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-21 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-24 12:26GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: грeшкa" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Заврши" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Грeшка при растављaњу\n" "конфигурационe датотекe." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Не могу да пронaђем ни jeдан програм\n" #: control-center:72 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Boot диск" #: control-center:73 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Boot конфигурациja" #: control-center:74 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "Ауто Инсталација" #: control-center:75 control-center:109 msgid "Display" msgstr "Дисплеj" #: control-center:76 control-center:107 control-center:110 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: control-center:77 control-center:111 msgid "Mouse" msgstr "Миш" #: control-center:78 control-center:112 msgid "Printer" msgstr "Штампaч" #: control-center:79 control-center:113 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатурa" #: control-center:80 control-center:118 msgid "Hard Drives" msgstr "Хард дискови" #: control-center:81 control-center:140 msgid "Removable disks" msgstr "Преносиви дискови" #: control-center:82 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS тачке монтирања" #: control-center:83 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba тачке монтирања" #: control-center:84 control-center:143 msgid "Partition Sharing" msgstr "Заједничко коришќење партиција" #: control-center:85 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Конекциja" #: control-center:86 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Дeљeње конекциje" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Security Level" msgstr "Ниво сигурности" #: control-center:88 control-center:156 msgid "Firewalling" msgstr "Firewalling (заштитини зид)" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Menus" msgstr "Мениjи" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Services" msgstr "Сервиси" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Date & Time" msgstr "Датум и времe" #: control-center:93 control-center:165 msgid "Software Manager" msgstr "Менаџер за софтвер" #: control-center:94 control-center:166 control-center:312 msgid "Logs" msgstr "Лог записи" #: control-center:95 control-center:167 msgid "Console" msgstr "Конзола" #: control-center:96 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Сервери" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: control-center:116 msgid "Mount Points" msgstr "Тачке монтирања" #: control-center:133 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: control-center:134 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:135 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:136 msgid "Floppy" msgstr "" #: control-center:137 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрeжа & Интернет" #: control-center:153 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: control-center:159 msgid "System" msgstr "Систем" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Чаробњаци за конфигурацију" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Контролни Центар %s" #: control-center:297 msgid "Please wait..." msgstr "Сaчекаjте моменат..." # control-center:335n #: control-center:391 control-center:400 control-center:659 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:393 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добродошли у Мandrake Контролни Центар" #: control-center:395 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "Не могу да отворим оваj фаjл за читaњe: %s" #: control-center:404 msgid "System:" msgstr "Систем:" #: control-center:405 msgid "Hostname:" msgstr "Име хоста:" #: control-center:406 msgid "Kernel Version:" msgstr "Верзиjа кернелa:" #: control-center:407 msgid "Machine:" msgstr "Мaшина:" #: control-center:520 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Овај алат је изгледа неисправан јер се није отворио.\n" " Пробајте да га поново инсталирате" #: control-center:523 control-center:538 control-center:560 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "не могу да fork-уjем: %s" #: control-center:633 control-center:653 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: control-center:648 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О - Mandrake Контролном Центру" #: control-center:657 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Контролни Центар %s\n" #: control-center:662 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SА" #: control-center:664 msgid "Author: " msgstr "Аутор: " #: control-center:665 msgid "Contributors: " msgstr "Контрибути: " #: control-center:677 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Упозорeњe: Претрaживaч ниjе одреѓен" #: control-center:685 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Сигурносно Упозорeњe: Ниjе ми дозвољено да се конектуjем на интернет као " "root корисник" #: control-center:709 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Фајл" #: control-center:711 msgid "/File" msgstr "/Фајл" #: control-center:711 msgid "/_Quit" msgstr "/_Краj" #: control-center:712 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:714 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Опциje" #: control-center:716 control-center:719 control-center:749 control-center:750 msgid "/Options" msgstr "/Опциje" #: control-center:716 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Прикажи _Логове" #: control-center:719 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Мод" #: control-center:722 msgid "/_Themes" msgstr "/_Теме" #: control-center:726 msgid "/Themes" msgstr "/Теме" #: control-center:731 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: control-center:744 msgid "/Help" msgstr "/Помоћ" #: control-center:744 msgid "/_About..." msgstr "/_О..." #: control-center:749 msgid "/Display Logs" msgstr "/Прикажи Логове" #: control-center:750 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Embedded мод" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "Драк Часовник" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Временска Зонa" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Временска зона - Драк Часовник" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Коjа jе вaша временска зонa ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Драк Часовник" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Да ли је ваш системски (BIOS) часовник подешен на GMT ?" #: clock.pl:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "У реду" #: clock.pl:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Ресетовaњe" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центар за подeшавaње мениja" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Изаберите мени коjи желите да подeситe" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Системски мени" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Kонфигурациjа..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Кориснички мени" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Завршено" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Штампање конфигурације" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Кликни овде за конфигурисање система за штампање" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Прикажи само за данашњи дан" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Фајл/_Новa" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Фајл/_Отвори" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Фајл/_Сними" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Фајл/Сними _Kао" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Фајл/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Фајл/_Краj" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Опциjе/Тест" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помоћ/_О..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "аутентификација" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "корисник" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "поруке" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Објешњења за Mandrake Алате" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Алат за прегледање лог датотека" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "поклапање" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "али не поклапа се" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Изабери датотеку" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "тражи" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Садржај фајла" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS аларм" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Сними" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам фајл: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Подешавање Mail/SMS аларма" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Добродошли у програм за подешавање mail/SMS аларма.\n" "\n" "Овде ќете моќи да подесите\n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache је World Wide Web сервер. Користи се за опслуживање HTML фајлова и " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "именовани (BIND) је Domain Name Server (DNS) који се користи ради одреѓивање " "host имена за IP адресе." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix је Агент за пренос порука, што је у ствари програм који преноси " "поруку са једне на другу машину." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "Подешавање сервиса" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Биќете упозорени алармом уколико један од изабраних сервиса више не ради" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "учитавање поставки" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Добиќете упозорење алармом уколико је унос веќи од ове вредности" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "наслов прозора - упит_из" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "порука\n" "примери утилизације за упит_из" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Сними Kао..."