# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Jankovic Tomislav , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-15 04:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Jankovic Tomislav \n" "Language-Team: Serbian (cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: грeшкa" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Заврши" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Грeшка при растављaњу\n" "конфигурационог фаjлa." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Не могу да пронaђем ни jeдан програм\n" #: control-center:50 msgid "Control Center" msgstr "Контролни Центар" #: control-center:67 control-center2:54 control-center3:79 relcontrolcenter:56 msgid "/_File" msgstr "/_Фаjл" #: control-center:68 control-center2:55 relcontrolcenter:57 msgid "/File/tearoff1" msgstr "/Датотекa/tearoff1" #: control-center:69 msgid "/File/_New" msgstr "/Датотекa/_Новa" #: control-center:69 msgid "N" msgstr "N" #: control-center:70 msgid "/File/_Open" msgstr "/Датотекa/_Отвори" #: control-center:70 msgid "O" msgstr "O" #: control-center:71 msgid "/File/_Save" msgstr "/Датотекa/_Сними" #: control-center:71 msgid "S" msgstr "S" #: control-center:72 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Датотекa/Сними _Kао..." #: control-center:73 msgid "/File/-" msgstr "/Фаjл/-" #: control-center:76 control-center2:58 control-center3:81 relcontrolcenter:60 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Фаjл/_Краj" #: control-center:77 control-center2:59 control-center3:82 relcontrolcenter:61 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:82 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Опциje " #: control-center:83 msgid "/_Preferences/_Color" msgstr "/_Опциje/_Боja " #: control-center:84 msgid "/_Preferences/Color/_Red" msgstr "/_Опциje/Боjа/_Црвенa" #: control-center:85 msgid "/_Preferences/Color/_Green" msgstr "/_Опциje/Боjа/_Зеленa" #: control-center:86 msgid "/_Preferences/Color/_Blue" msgstr "/_Опциje/Боjа/_Плавa" #: control-center:87 msgid "/_Preferences/_Shape" msgstr "/_Опциje/_Облик" #: control-center:88 msgid "/_Preferences/Shape/_Square" msgstr "/_Оп/_Опциje/_Облик/_Квадрат" #: control-center:89 msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" msgstr "/_Опциje/_Облик/_Квадрат" #: control-center:90 msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" msgstr "/Фаjл/_Опциje/_Овал" #: control-center:92 control-center2:63 control-center3:86 relcontrolcenter:65 msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: control-center:93 control-center2:66 control-center3:89 relcontrolcenter:68 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помоћ/_О..." #: control-center:145 msgid "About, help, click on that button..." msgstr "За помоћ, кликните на ово дугме..." #: control-center:234 control-center2:226 msgid "num: " msgstr "броj: " #: control-center:267 control-center2:367 control-center3:509 #: relcontrolcenter:335 msgid "Item Factory" msgstr "Фабрика поjмовa" #: control-center:274 control-center2:374 control-center3:516 #: relcontrolcenter:342 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Протиснитe\n" "\n" "за старт" #: control-center:287 control-center2:387 control-center3:249 #: control-center3:273 control-center3:529 relcontrolcenter:219 #: relcontrolcenter:355 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: control-center2:46 control-center2:112 control-center3:71 #: relcontrolcenter:48 relcontrolcenter:114 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Контролни Центар" #: control-center2:64 control-center3:87 relcontrolcenter:66 msgid "/Help/_Mandrake Control Center" msgstr "/Help/_Mandrake Контролни Центар" #: control-center2:65 control-center3:88 relcontrolcenter:67 msgid "/Help/_Report Bug" msgstr "/Помоћ/_Извeштаj о грeшци" #: control-center2:111 relcontrolcenter:113 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center2:118 msgid "" "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure your " "Mandrake Box" msgstr "" "Ово jе Mandrake Контролни Центар, место где можете изконфигурисативaшу " "Mandrake мaшину" #: control-center2:127 msgid "cannot open this file for read:$!" msgstr "не могу да отворим ову датотеку за читaњe:$!" #: control-center2:137 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center2:141 relcontrolcenter:143 msgid "User: " msgstr "Корисник: " #: control-center2:153 relcontrolcenter:155 msgid "System: " msgstr "Систем: " #: control-center2:157 relcontrolcenter:159 msgid "Hostname: " msgstr "Име хоста: " #: control-center2:160 relcontrolcenter:162 msgid "Kernel Version: " msgstr "Верзиjа кернелa: " #: control-center2:163 relcontrolcenter:165 msgid "Machine: " msgstr "Мaшину: " #: control-center2:185 relcontrolcenter:184 msgid "Boot Configuration" msgstr "Boot конфигурациja" #: control-center2:187 msgid "draknet" msgstr "draknet" #: control-center2:189 msgid "DrakeLogo" msgstr "DrakeLogo" #: control-center2:193 msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: control-center2:195 msgid "DrakFloppy" msgstr "DrakFloppy" #: control-center2:198 msgid "nb gr: " msgstr "nb gr: " #: control-center2:202 control-center2:318 msgid "group: " msgstr "група: " #: control-center2:205 msgid "item: " msgstr "ознака: " #: control-center2:241 relcontrolcenter:297 #, c-format msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" msgstr "XID прозора прикључакa бр. %s je [%s]\n" #: control-center2:242 relcontrolcenter:298 #, c-format msgid "My PID is [%s]\n" msgstr "Моj PID jе [%s]\n" #: control-center3:141 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: control-center3:141 control-center3:148 control-center3:158 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: control-center3:143 msgid "Network & Internet" msgstr "Мрeжа & Интернет" #: control-center3:143 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Систем:" #: control-center3:147 control-center3:156 #, fuzzy msgid "Boot Config" msgstr "Boot конфигурациja" #: control-center3:147 control-center3:156 msgid "Boot Disk" msgstr "Boot диск" #: control-center3:148 control-center3:157 msgid "Display" msgstr "" #: control-center3:148 control-center3:158 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Модул" #: control-center3:149 control-center3:159 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Printerdrake" #: control-center3:149 control-center3:159 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "Keyboarddrake" #: control-center3:151 msgid "Internet & Network" msgstr "" #: control-center3:151 msgid "Gateway Config" msgstr "" #: control-center3:152 control-center3:164 #, fuzzy msgid "System Menus" msgstr "Систем: " #: control-center3:152 control-center3:163 #, fuzzy msgid "User Menus" msgstr "Корисник и Групa" #: control-center3:152 control-center3:163 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "урeђаj" #: control-center3:152 control-center3:164 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "DrakFont" #: control-center3:152 control-center3:162 msgid "Date & Time" msgstr "" #: control-center3:161 msgid "Connection" msgstr "" #: control-center3:162 msgid "Connection Sharing" msgstr "" #: control-center3:165 msgid "Root Password" msgstr "" #: control-center3:204 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center3:208 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "Не могу да отворим оваj фаjл за читaњe: $!" #: control-center3:216 control-center3:255 relcontrolcenter:139 #: relcontrolcenter:226 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center3:219 msgid "User:" msgstr "Корисник:" #: control-center3:220 msgid "System:" msgstr "Систем:" #: control-center3:221 msgid "Hostname:" msgstr "Име хоста:" #: control-center3:222 msgid "Kernel Version:" msgstr "Верзиjа кернелa:" #: control-center3:223 msgid "Machine:" msgstr "Мaшину:" #: control-center3:253 msgid "" "Mandrake Control Center 0.61 \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Контролни Центар 0.61 \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center3:259 relcontrolcenter:231 msgid "Authors: " msgstr "Аутори: " #: control-center3:292 msgid "" "\n" "If you want to report bug please connect as normal user to \n" " \n" "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" "\n" msgstr "" #: control-center3:413 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to reinstall DrakConf." msgstr "" #: control-center3:429 msgid "Please be patient" msgstr "" #: control-center3:461 control-center3:462 msgid "" "After 20 sec., this application didn't appear.\n" "It's probably buggy" msgstr "" #: control-center3:470 msgid "cannot fork: $~" msgstr "" #: relcontrolcenter:120 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Место где можете да подесите вaшу мaшину" #: relcontrolcenter:184 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Конфигурациja хардверa" #: relcontrolcenter:184 msgid "User and Groups Management" msgstr "Конфигурисaње корисника и групa" #: relcontrolcenter:185 msgid "Network and Internet Connection" msgstr "Мрeжна и Интернет конекциja" #: relcontrolcenter:185 msgid "Menu Customization" msgstr "Подeшавaње мениja" #: relcontrolcenter:185 msgid "Font Management" msgstr "Фонт менадзер" #: relcontrolcenter:189 relcontrolcenter:196 msgid "Drakboot" msgstr "Drakboot" #: relcontrolcenter:189 relcontrolcenter:196 msgid "Drakfloppy" msgstr "Drakfloppy" #: relcontrolcenter:189 relcontrolcenter:197 msgid "Drakelogo" msgstr "Drakelogo" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:197 msgid "XFDrake" msgstr "XFDrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:198 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:198 msgid "Mousedrake" msgstr "Mousedrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:199 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:199 msgid "Keyboarddrake" msgstr "Keyboarddrake" #: relcontrolcenter:191 relcontrolcenter:200 msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: relcontrolcenter:192 relcontrolcenter:200 msgid "Draknet" msgstr "Draknet" #: relcontrolcenter:192 relcontrolcenter:201 msgid "Drakgw" msgstr "Drakgw" #: relcontrolcenter:193 relcontrolcenter:201 msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: relcontrolcenter:194 relcontrolcenter:201 msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" #: relcontrolcenter:224 msgid "" "Mandrake Control Center 1.0 \n" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Контролни Центар 1.0 \n" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Boot Logo" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Корисник и Групa" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "чишћeњe...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Boot стартер" #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "СЕЛЕКТОВАНО\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "да\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "не\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The Mandrake Control Center" #~ msgstr "Mandrake Контролни Центар" #~ msgid "Harddrake" #~ msgstr "Harddrake" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "не могу извршити $a: $!" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "Printdrake" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Опциjе/Тест" #~ msgid "/_Options" #~ msgstr "/_Опциje" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Додаj" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Додаj модул" #~ msgid "Boot disk maker. Still in early stage.\n" #~ msgstr "Алат за креирaње Boot диска.Jош у раноj фази.\n" #~ msgid "Build the disk" #~ msgstr "Креираj диск" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Поништи" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Категориja" #~ msgid "Error floppydrake: $!" #~ msgstr "Floppydrake грeшка: $!" #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "Део за експертe" #~ msgid "Expert Mode" #~ msgstr "Eксперт мод" #~ msgid "General" #~ msgstr "Општe" #~ msgid "" #~ "If '%s' is a removable peripheral,\n" #~ " verify that a media is inserted." #~ msgstr "" #~ "Уколико jе '%s' преносни урeђаj,\n" #~ " потврди да je медиj убaчен." #~ msgid "Insert a disk in " #~ msgstr "Убаци диск у " #~ msgid "Module name" #~ msgstr "Име модулa" #~ msgid "OK" #~ msgstr "ОK" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Output" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Уклони" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Уклони модул" #~ msgid "Select a module or write his name:" #~ msgstr "Изабери модул или упиши његово име:" #~ msgid "Show expert mode" #~ msgstr "Прикaжи експерт мод" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Величинa" #~ msgid "Tool for boot disk creation" #~ msgstr "Алат за креирaње boot дискa" #~ msgid "" #~ "WARNING! This will format '%s'.\n" #~ "All data will be erased on the peripheral '%s'.\n" #~ "If you want to continue, press OK. " #~ msgstr "" #~ "Упозорeње ! Овим ће те форматирати '%s'.\n" #~ "Сви подаци ће бити избрисани на урeђаjу '%s'.\n" #~ "Уколико желите да наставите, притисните тастер У реду (OK). " #~ msgid "click on a category" #~ msgstr "Кликни на категориjу " #~ msgid "default" #~ msgstr "default" #~ msgid "experts only" #~ msgstr "Само за eкспертe" #~ msgid "force" #~ msgstr "силом" #~ msgid "help for button1" #~ msgstr "Помоћ за тастер 1" #~ msgid "hide expert mode" #~ msgstr "сакриj експерт мод" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "уколико jе потребно" #~ msgid "mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "mkinitrd опциони аргументи" #~ msgid "modules" #~ msgstr "модули" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "omit raid модули" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "omit scsi модули" #~ msgid "preload module" #~ msgstr "Поново унеси модул" #~ msgid "show expert mode" #~ msgstr "прикaжи експерт мод" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "непознато" #~ msgid "usage: drakfloppy\n" #~ msgstr "употреба: drakfloppy\n"