# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Alen Salamun , 2000 # Gregor Pirnaver , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-31 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 16:45+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Časovna cona" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časovna cona - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Katere ja vaša časovna cona?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Je ura v računalniku nastavljana na GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:757 msgid "OK" msgstr "V redu" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:758 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" #: ../control-center_.c:73 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake nadzorno središče" #: ../control-center_.c:80 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nalagam... Prosim počakajte" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Mount direktoriji" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba priklopne točke" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV priklopne točke" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Zagon" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Mount direktoriji" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "CD-R (\"Burner\")" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Disketnik" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža & Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:222 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Upravljalnik paketov" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavitve strežnikov" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Quit" msgstr "/_Končaj" #: ../control-center_.c:277 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:286 #: ../control-center_.c:292 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zaslon _\"Logi\"" #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Način vstavka" #: ../control-center_.c:292 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:297 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:313 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:303 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "To bo ponovno zagnalo Nadzorno središče\n" "Vse nepotrjene spremembe bodo izgubljene." #: ../control-center_.c:313 msgid "/_More themes" msgstr "/_Več tem" #: ../control-center_.c:315 ../control-center_.c:316 ../control-center_.c:317 #: ../control-center_.c:318 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../control-center_.c:318 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../control-center_.c:322 msgid "/Display Logs" msgstr "/Zaslon \"Logi\"" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 msgid "/Options" msgstr "/Možnosti" #: ../control-center_.c:323 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Način vstavka" #: ../control-center_.c:324 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:343 msgid "Please wait..." msgstr "Prosim počakajte..." #: ../control-center_.c:357 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s" #: ../control-center_.c:377 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobrodošli v Mandrake nadzorno središče" #: ../control-center_.c:479 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Sprememebe narejene v trenutnem načinu ne bodo shranjene" #: ../control-center_.c:538 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: ../control-center_.c:603 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:637 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s" #: ../control-center_.c:753 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:757 ../control-center_.c:779 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../control-center_.c:784 msgid "More themes" msgstr "Več tem" #: ../control-center_.c:788 msgid "Getting new themes" msgstr "Pridobivanje novih tem" #: ../control-center_.c:789 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center_.c:791 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net" #: ../control-center_.c:799 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake nadzornem središču" #: ../control-center_.c:807 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Avtor " #: ../control-center_.c:808 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:813 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Različica jedra:" #: ../control-center_.c:815 msgid "Artwork: " msgstr "Oblikovanje: " #: ../control-center_.c:816 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:818 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:827 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:831 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:837 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s\n" #: ../control-center_.c:838 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:850 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Opozorilo: Brskalnik ni določen" #: ../control-center_.c:860 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Varnostno opozorilo: Ni mi dovoljeno, da se povežem na Internet kot root " "uporabnik" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu - Nastavitveno središče" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izberi kateri menu želiš urediti" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Sistemski menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Uredi..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Uporabniški menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Storjeno" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavitve tiskanja" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Nastavljanje sistema za tiskanje" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS priklopne točke" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Nastavitve tiskanja" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Deljenje povezave" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Nastavitve strežnikov" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Nastavitve proksijev" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Nemesti" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Deljenje partiticije" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Upravljalnik paketov" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS Odjemalec" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "News (Novičarske skupine - usenet)" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proksi" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Čas" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Splet" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Zagonska disketa" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Nastavitve zagona" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Samodejna namestitev" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Ekran" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Ločljivost" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr " Strojna oprema" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Miška" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Tiskalnik" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Optični čitalec (skener)" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Uporabniki" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tipkovnica" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Trdi diski" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Povezava" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Varnostni nivo" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menuji" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Storitve" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Pisave" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Datum & Čas" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konzola" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV kartice" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ime gostitelja (hostname):" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Računalnik:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Avtor " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ne morem odpreti datotek %s za branje" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Datoteka" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Pomoč" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Strežnik" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zaslon" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: napaka" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Končaj" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Napaka pri procesiranju\n" #~ "konfiguracijske datoteke" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Nobenega programa ni mogoče najti\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Prikaži samo za ta dan" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datoteka/_Nov" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Daoteka/_Odpri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datoteka/_Shrani" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datoteka/Shrani _kot" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datoteka/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/_Končaj" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Možnosti/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pomoč/_O..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "overjanje" #~ msgid "user" #~ msgstr "uporabnik" #~ msgid "messages" #~ msgstr "sporočilo" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake predstavitve orodij" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Orodje za nadziranje \"logov\"" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavitve" #~ msgid "matching" #~ msgstr "se ujema z" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "a se ne ujema z" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Izberi datoteko" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Koledar" #~ msgid "search" #~ msgstr "išči" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Vsebina datoteke" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Poštno/SMS opozorilo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Shrani" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Nastavitve poštnih/SMS opozoril" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli v nastavitve poštnih/SMS opozoril.\n" #~ "\n" #~ "Tu boste lahko nastavili \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za streženje HTML datotek in za " #~ "CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) je domenski imenski strežnik (DNS), ki se uporablja za " #~ "prevajanje iz imen gostiteljev v IP naslove." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix je poštni strežnik - to je program , ki premika pošto iz enega " #~ "računalnika na drug računalnik." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Nastavitve storitev" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Opozorjen boš, če ena izmed izbranih storitev ne teče več" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Naloži nastavitve" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Opozorjen boš, če bo obremenitev večja od te vrednosti" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "naslov okna - zahteva_od" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "sporočilo\n" #~ "primeri uporabe ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Shrani kot..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Za namestitev standardnih tem kliknite sem:"