# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Alen Salamun , 2000 # Gregor Pirnaver , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-31 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-31 07:19GMT\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: napaka" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Napaka pri procesiranju\n" "konfiguracijske datoteke" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nobenega programa ni mogoče najti\n" #: control-center:74 msgid "Boot" msgstr "Zagon" #: control-center:76 msgid "Boot Disk" msgstr "Zagonska disketa" #: control-center:77 msgid "Boot Config" msgstr "Nastavitve zagona" #: control-center:78 msgid "Auto Install" msgstr "Samodejna namestitev" #: control-center:81 control-center:84 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: control-center:83 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: control-center:85 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: control-center:86 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: control-center:87 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: control-center:90 msgid "Mount Points" msgstr "Mount direktoriji" #: control-center:92 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "Strojna oprema" #: control-center:93 msgid "Removable disks" msgstr "Men" #: control-center:94 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Mount direktoriji" #: control-center:95 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Mount direktoriji" #: control-center:98 msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža & Internet" #: control-center:100 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: control-center:101 msgid "Connection Sharing" msgstr "Deljenje povezave" #: control-center:105 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: control-center:107 msgid "Security Level" msgstr "Varnostni nivo" #: control-center:108 msgid "Firewalling" msgstr "Požarni zid" #: control-center:111 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:113 msgid "Menus" msgstr "Menuji" #: control-center:114 msgid "Services" msgstr "Storitve" #: control-center:115 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: control-center:116 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Čas" #: control-center:117 control-center:503 control-center:562 msgid "Software Manager" msgstr "Upravljalnik paketov" #: control-center:118 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: control-center:119 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: control-center:123 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Nastavitveni čarovnik" #: control-center:125 msgid "Servers" msgstr "Strežniki" #: control-center:138 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s" #: control-center:272 msgid "welcome" msgstr "dobrodošli" #: control-center:273 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:485 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Te aplikacije ne morem zagnati,\n" "nisem našel datoteke '%s'.\n" "Poskusi jo namestiti." #: control-center:512 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Prosim počakaj dokler nalagam ..." #: control-center:549 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Po 20 sekundah mi ni uspelo zagnati \n" "Poglej, če je nameščen" #: control-center:550 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "Po 15 sekundah mi ni uspelo zagnati '%s'\n" "Poglej, če je nameščen" #: control-center:559 control-center:585 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s" #: control-center:634 control-center:732 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: control-center:711 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Opozorilo: Brskalnik ni določen" #: control-center:719 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Varnostno opozorilo: Ni mi dovoljeno, da se povežem na Internet kot root " "uporabnik" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake nadzornem središču" #: control-center:736 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake nadzorno središče %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:738 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:741 msgid "Authors: " msgstr "Avtorji: " #: control-center:753 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: control-center:755 msgid "/File" msgstr "/Datoteka" #: control-center:755 msgid "/_Quit" msgstr "/_Končaj" #: control-center:756 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:758 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" #: control-center:760 control-center:764 msgid "/Options" msgstr "/Možnosti" #: control-center:760 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Zaslon" #: control-center:764 #, fuzzy msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Način vstavka" #: control-center:767 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: control-center:780 msgid "/Help" msgstr "/Pomoč" #: control-center:780 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 #, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "Časovna cona" #: clock.pm:67 #, fuzzy msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časovna cona - DrakClock" #: clock.pm:67 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kateri strežnik potrebujete?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 #, fuzzy msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Je ura v računalniku nastavljana na GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "V redu" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: clock.pm:132 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Obnovi" #: menus.pm:34 menus.pm:36 #, fuzzy msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu - nastavitveno središče" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izberi kateri menu želiš urediti" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Sistemski menu" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Uredi..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Uporabniški menu" #: menus.pm:70 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "V redu" #: logdrake:81 logdrake:479 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Prikaži samo za ta dan" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nov" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Daoteka/_Odpri" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Shrani" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Shrani _kot" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Končaj" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Možnosti/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoč/_O..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "overjanje" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "uporabnik" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "sporočilo" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 #, fuzzy msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s" #: logdrake:178 #, fuzzy msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Orodje za nadziranje log-ov" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: logdrake:184 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "ujemanje" #: logdrake:185 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "neujemanje" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Izberi datoteko" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "išči" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Vsebina datoteke" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Poštno/SMS opozorilo" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: logdrake:253 #, fuzzy, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Nastavitve poštnih/SMS opozoril" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Dobrodošli v nastavitve poštnih/SMS opozoril.\n" "\n" "Tu boste lahko nastavili \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za streženje HTML datotek in za CGI." #: logdrake:396 #, fuzzy msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je domenski imenski strežnik (DNS), ki se uporablja za " "prevajanje izimen gostiteljev v IP naslove." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je poštni strežnik - to je program , ki premika pošto iz enega " "računalnika na drug računalnik." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "Storitve" #: logdrake:406 #, fuzzy msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Opozorjen boš, če ena izmed izbranih storitev ne teče več" #: logdrake:416 #, fuzzy msgid "load setting" msgstr "Nastavitve" #: logdrake:417 #, fuzzy msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Opozorjen boš, če bo obremenitev večja od te vrednosti" #: logdrake:428 #, fuzzy msgid "window title - ask_from" msgstr "window title - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "sporočilo\n" "primeri uporabe ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Shrani kot..."