# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Alen Salamun , 2000 # Gregor Pirnaver , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-05 13:45+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: napaka" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Napaka pri procesiranju\n" "konfiguracijske datoteke" #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nobenega programa ni mogoče najti\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake nadzorno središče" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nalagam... Prosim počakajte" #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Zagonska disketa" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Nastavitve zagona" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Samodejna namestitev" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr " Strojna oprema" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Optični čitalec (skener)" #: control-center:93 control-center:218 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Trdi diski" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS priklopne točke" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba priklopne točke" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV priklopne točke" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Deljenje partiticije" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Deljenje povezave" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Nastavitve proksijev" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Varnostni nivo" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Menuji" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Storitve" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Čas" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: control-center:112 control-center:225 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Nemesti" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:115 control-center:228 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Upravljalnik paketov" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Odjemalec" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "News (Novičarske skupine - usenet)" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Strežnik" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Čas" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Splet" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Zagon" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Mount direktoriji" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "CD-R (\"Burner\")" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Disketnik" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža & Internet" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Sistem" #: control-center:223 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Upravljalnik paketov" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavitve strežnikov" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Sprememebe narejene v trenutnem načinu ne bodo shranjene" #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Prosim počakajte..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobrodošli v Mandrake nadzorno središče" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne morem odpreti datotek %s za branje" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja (hostname):" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Različica jedra:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Računalnik:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "V redu" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "Več tem" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Pridobivanje novih tem" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake nadzornem središču" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Avtor " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Oblikovanje: " #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Opozorilo: Brskalnik ni določen" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Varnostno opozorilo: Ni mi dovoljeno, da se povežem na Internet kot root " "uporabnik" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Datoteka" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/_Končaj" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Možnosti" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _\"Logi\"" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Način vstavka" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Teme" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "To bo ponovno zagnalo Nadzorno središče\n" "Vse nepotrjene spremembe bodo izgubljene." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Več tem" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Pomoč" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Zaslon \"Logi\"" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/_Način vstavka" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Časovna cona" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časovna cona - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Katere ja vaša časovna cona?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Je ura v računalniku nastavljana na GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu - Nastavitveno središče" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izberi kateri menu želiš urediti" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Sistemski menu" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Uredi..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Uporabniški menu" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Storjeno" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavitve tiskanja" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Nastavljanje sistema za tiskanje" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Prikaži samo za ta dan" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datoteka/_Nov" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Daoteka/_Odpri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datoteka/_Shrani" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datoteka/Shrani _kot" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datoteka/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/_Končaj" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Možnosti/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pomoč/_O..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "overjanje" #~ msgid "user" #~ msgstr "uporabnik" #~ msgid "messages" #~ msgstr "sporočilo" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake predstavitve orodij" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Orodje za nadziranje \"logov\"" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavitve" #~ msgid "matching" #~ msgstr "se ujema z" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "a se ne ujema z" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Izberi datoteko" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Koledar" #~ msgid "search" #~ msgstr "išči" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Vsebina datoteke" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Poštno/SMS opozorilo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Shrani" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Nastavitve poštnih/SMS opozoril" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli v nastavitve poštnih/SMS opozoril.\n" #~ "\n" #~ "Tu boste lahko nastavili \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za streženje HTML datotek in za " #~ "CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) je domenski imenski strežnik (DNS), ki se uporablja za " #~ "prevajanje iz imen gostiteljev v IP naslove." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix je poštni strežnik - to je program , ki premika pošto iz enega " #~ "računalnika na drug računalnik." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Nastavitve storitev" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Opozorjen boš, če ena izmed izbranih storitev ne teče več" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Naloži nastavitve" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Opozorjen boš, če bo obremenitev večja od te vrednosti" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "naslov okna - zahteva_od" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "sporočilo\n" #~ "primeri uporabe ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Shrani kot..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV kartice" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Za namestitev standardnih tem kliknite sem:"