# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Alen Salamun , 2000 # Gregor Pirnaver , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-14 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-07 16:45+0200\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:60 msgid "Time Zone" msgstr "Časovna cona" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časovna cona - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Katere ja vaša časovna cona?" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Je ura v računalniku nastavljana na GMT?" #: ../clock.pl_.c:115 ../control-center_.c:699 msgid "OK" msgstr "V redu" #: ../clock.pl_.c:132 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:700 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../clock.pl_.c:133 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake nadzorno središče" #: ../control-center_.c:71 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nalagam... Prosim počakajte" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Zagonska disketa" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Nastavitve zagona" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Samodejna namestitev" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Ekran" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Nastavitve strežnikov" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr " Strojna oprema" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Optični čitalec (skener)" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Trdi diski" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS priklopne točke" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba priklopne točke" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV priklopne točke" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Deljenje partiticije" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Povezava" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Deljenje povezave" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Nastavitve proksijev" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Varnostni nivo" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Menuji" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Storitve" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Datum & Čas" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Nemesti" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Upravljalnik paketov" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "TV kartice" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Odjemalec" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "News (Novičarske skupine - usenet)" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Splet" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Zagon" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Mount direktoriji" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "CD-R (\"Burner\")" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Disketnik" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža & Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:241 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Upravljalnik paketov" #: ../control-center_.c:250 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavitve strežnikov" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Sprememebe narejene v trenutnem načinu ne bodo shranjene" #: ../control-center_.c:385 msgid "Please wait..." msgstr "Prosim počakajte..." #: ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:730 ../control-center_.c:747 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../control-center_.c:467 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobrodošli v Mandrake nadzorno središče" #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ne morem odpreti datotek %s za branje" #: ../control-center_.c:472 msgid "System:" msgstr "Sistem:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Hostname:" msgstr "Ime gostitelja (hostname):" #: ../control-center_.c:474 msgid "Kernel Version:" msgstr "Različica jedra:" #: ../control-center_.c:475 msgid "Machine:" msgstr "Računalnik:" #: ../control-center_.c:571 ../control-center_.c:631 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s" #: ../control-center_.c:699 ../control-center_.c:721 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../control-center_.c:728 msgid "More themes" msgstr "Več tem" #: ../control-center_.c:732 msgid "Getting new themes" msgstr "Pridobivanje novih tem" #: ../control-center_.c:733 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center_.c:735 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net" #: ../control-center_.c:743 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake nadzornem središču" #: ../control-center_.c:750 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Avtor " #: ../control-center_.c:754 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Avtor " #: ../control-center_.c:759 msgid "Artwork: " msgstr "Oblikovanje: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:761 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:769 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:771 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:775 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:785 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake nadzorno središče %s\n" #: ../control-center_.c:787 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:800 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Opozorilo: Brskalnik ni določen" #: ../control-center_.c:808 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Varnostno opozorilo: Ni mi dovoljeno, da se povežem na Internet kot root " "uporabnik" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center_.c:822 msgid "/File" msgstr "/Datoteka" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Quit" msgstr "/_Končaj" #: ../control-center_.c:823 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:825 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" #: ../control-center_.c:827 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zaslon _\"Logi\"" #: ../control-center_.c:827 ../control-center_.c:832 ../control-center_.c:861 #: ../control-center_.c:862 msgid "/Options" msgstr "/Možnosti" #: ../control-center_.c:832 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Način vstavka" #: ../control-center_.c:836 ../control-center_.c:849 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:840 msgid "/Themes" msgstr "/Teme" #: ../control-center_.c:844 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "To bo ponovno zagnalo Nadzorno središče\n" "Vse nepotrjene spremembe bodo izgubljene." #: ../control-center_.c:849 msgid "/_More themes" msgstr "/_Več tem" #: ../control-center_.c:852 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: ../control-center_.c:854 ../control-center_.c:856 msgid "/Help" msgstr "/Pomoč" #: ../control-center_.c:854 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../control-center_.c:856 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../control-center_.c:861 msgid "/Display Logs" msgstr "/Zaslon \"Logi\"" #: ../control-center_.c:862 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Način vstavka" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu - Nastavitveno središče" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izberi kateri menu želiš urediti" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Sistemski menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Uredi..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Uporabniški menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Storjeno" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavitve tiskanja" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Nastavljanje sistema za tiskanje" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Strežnik" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zaslon" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: napaka" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Končaj" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Napaka pri procesiranju\n" #~ "konfiguracijske datoteke" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Nobenega programa ni mogoče najti\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Prikaži samo za ta dan" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Datoteka/_Nov" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Daoteka/_Odpri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Datoteka/_Shrani" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Datoteka/Shrani _kot" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Datoteka/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Datoteka/_Končaj" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Možnosti/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pomoč/_O..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "overjanje" #~ msgid "user" #~ msgstr "uporabnik" #~ msgid "messages" #~ msgstr "sporočilo" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake predstavitve orodij" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Orodje za nadziranje \"logov\"" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Nastavitve" #~ msgid "matching" #~ msgstr "se ujema z" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "a se ne ujema z" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Izberi datoteko" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Koledar" #~ msgid "search" #~ msgstr "išči" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Vsebina datoteke" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Poštno/SMS opozorilo" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Shrani" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "prosim počakaj, analiziram datoteko: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Nastavitve poštnih/SMS opozoril" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli v nastavitve poštnih/SMS opozoril.\n" #~ "\n" #~ "Tu boste lahko nastavili \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache je spletni strežnik. Uporablja se za streženje HTML datotek in za " #~ "CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) je domenski imenski strežnik (DNS), ki se uporablja za " #~ "prevajanje iz imen gostiteljev v IP naslove." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix je poštni strežnik - to je program , ki premika pošto iz enega " #~ "računalnika na drug računalnik." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Nastavitve storitev" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Opozorjen boš, če ena izmed izbranih storitev ne teče več" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Naloži nastavitve" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Opozorjen boš, če bo obremenitev večja od te vrednosti" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "naslov okna - zahteva_od" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "sporočilo\n" #~ "primeri uporabe ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Shrani kot..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Za namestitev standardnih tem kliknite sem:"