# translation of drakconf-sl_BEST.po to Slovenščina # translation of drakconf-sl.po to Slovenian # translation of drakconf-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Alen Salamun , 2000. # Gregor Pirnaver , 2002,2003. # Gregor Pirnaver , 2003,2004. # Mitja Masten , 2003. # Andrej Vernekar , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sl_BEST\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 11:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-19 10:34+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "celovita izgradnja in čiščenje paketov, prevod v Norwegian Bokmaal (nb), " "delo na i18n, igre" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "uvedba programa cowsay" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" "uvedba programa figlet, Distriblint (preverjanje rpm-jev v distribuciji)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "uvedba projekta mono, posodobljen abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc posodobljen z debianovimi popravki, popravljeni nekateri perl paketi, " "zagnski skript dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, itd..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "?obsženo in široko? delo na jedru (veliko novih popravkov pred intergracijo " "v uradno jedro)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "delo na jedru (popravki v zvezi z avdio and videom)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "večpredstavnostno jedro" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (predizdaja), ki je lahko nameščena istočasno s Sambo 2.2.x, Samba-" "2.2.x, programska oprema GIS (grass, mapserver), zbirka cursor_themes, razni " "prispevki na strežniški strani" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "mnogo večpredstavnostnih paketov (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" "python, namizje rox" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "programi avdio/video/MIDI, znanstveni programi, priročniki (howto) za avdio/" "video produkcijo, bluetooth, pyqt in sorodno" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI/gatos/DRM stvari" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng in ostala dela na jedru" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "večina paketov v navezavi z spletom in veliko paketov v zvezi z varnostjo" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, zbirke podatkov, drakwizard, različne ostale stvari." #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Nadzorno središče Mandrake" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Nalagam ... Prosim počakajte" #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disketa samodejne namestitve" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "Samodejna prijava" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "Varnostne kopije" #: ../control-center_.c:107 msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot theme" msgstr "Zagonska tema" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "Zagonska disketa" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "Souporaba internetne povezave" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "Nova povezava" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "Upravljaj povezave" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "Nadzoruj povezave" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "Dostop do interneta" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center_.c:117 msgid "Date and time" msgstr "Datum in čas" #: ../control-center_.c:118 msgid "Display manager" msgstr "Upravnik prikaza" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" msgstr "Požarni zid" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" msgstr "Grafični strežnik" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" msgstr "Razdelki" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:161 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" #: ../control-center_.c:124 msgid "Install" msgstr "Namesti" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" msgstr "Posodobitve" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" msgstr "Meniji" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: ../control-center_.c:130 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #: ../control-center_.c:131 msgid "NFS mount points" msgstr "Priklopne točke NFS" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" msgstr "Souporaba krajevnih diskov" #: ../control-center_.c:133 msgid "Printers" msgstr "Tiskalniki" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" msgstr "Razporejena opravila" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" msgstr "Posrednik" #: ../control-center_.c:136 msgid "Remove a connection" msgstr "Odstrani povezavo" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: ../control-center_.c:138 msgid "Screen resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" #: ../control-center_.c:139 msgid "Samba mount points" msgstr "Priklopne točke Sambe" #: ../control-center_.c:140 msgid "Scanners" msgstr "Optični čitalci (skenerji)" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" msgstr "Nivo in preverbe" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" msgstr "Storitve" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" msgstr "Upravnik medijev" #: ../control-center_.c:145 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" msgstr "Uporabniki in skupine" #: ../control-center_.c:147 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Priklopne točke WebDAV" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" msgstr "Zagon" #: ../control-center_.c:174 msgid "Mount Points" msgstr "Priklopne točke" #: ../control-center_.c:189 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:190 msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center_.c:191 msgid "CD Burner" msgstr "Zapisovalnik CD" #: ../control-center_.c:191 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center_.c:192 msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../control-center_.c:192 msgid "Floppy drive" msgstr "Disketnik" #: ../control-center_.c:193 msgid "ZIP drive" msgstr "Pogon ZIP" #: ../control-center_.c:193 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:202 msgid "Network & Internet" msgstr "Omrežje in internet" #: ../control-center_.c:213 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: ../control-center_.c:220 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:236 msgid "Software Management" msgstr "Upravnik programskih paketov" #: ../control-center_.c:245 msgid "Server wizards" msgstr "Čarovniki za strežnike" #: ../control-center_.c:252 msgid "Configure DHCP" msgstr "Nastavi DHCP" #: ../control-center_.c:253 msgid "Add a DNS client" msgstr "Dodaj odjemalca DNS" #: ../control-center_.c:254 msgid "Configure DNS" msgstr "Nastavi DNS" #: ../control-center_.c:255 msgid "Configure FTP" msgstr "Nastavi FTP" #: ../control-center_.c:256 msgid "Configure news" msgstr "Nastavi novice" #: ../control-center_.c:257 msgid "Configure mail" msgstr "Nastavi pošto" #: ../control-center_.c:258 msgid "Configure proxy" msgstr "Nastavi posrednika" #: ../control-center_.c:259 msgid "Configure Samba" msgstr "Nastavi Sambo" #: ../control-center_.c:260 msgid "Configure time" msgstr "Nastavi čas" #: ../control-center_.c:261 msgid "Configure web" msgstr "Nastavi splet" #: ../control-center_.c:262 #, fuzzy msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Uredi..." #: ../control-center_.c:263 #, fuzzy msgid "Configure installation server" msgstr "Menu - Nastavitveno središče" #: ../control-center_.c:264 #, fuzzy msgid "Configure PXE" msgstr "Uredi..." #: ../control-center_.c:270 msgid "Online Administration" msgstr "Upravljanje na zvezi" #: ../control-center_.c:277 msgid "Local administration" msgstr "Krajevno upravljanje" #: ../control-center_.c:278 msgid "Remote administration" msgstr "Oddaljeno upravljanje" #: ../control-center_.c:306 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Prikaži _Dnevnike" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Vgrajeni način" #: ../control-center_.c:308 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Napredni način v _čarovnikih" #: ../control-center_.c:312 msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profili" #: ../control-center_.c:313 msgid "/_Delete" msgstr "/_Izbriši" #: ../control-center_.c:314 msgid "/_New" msgstr "/_Nov" #: ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Quit" msgstr "/_Končaj" #: ../control-center_.c:326 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:326 msgid "Quit" msgstr "Končaj" #: ../control-center_.c:342 ../control-center_.c:345 ../control-center_.c:358 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:348 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "To dejanje bo ponovno zagnalo nadzorno središče.\n" "Vse nepotrjene spremembe bodo izgubljene." #: ../control-center_.c:358 msgid "/_More themes" msgstr "/_Več tem" #: ../control-center_.c:362 msgid "New profile..." msgstr "Nov profil ..." #: ../control-center_.c:365 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Ime profila, ki naj se ustvari (nov profil je narejen kot kopija trenutnega):" #: ../control-center_.c:369 ../control-center_.c:402 ../control-center_.c:528 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../control-center_.c:371 ../control-center_.c:403 msgid "Ok" msgstr "V redu" #: ../control-center_.c:377 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: ../control-center_.c:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil ?%s? že obstaja!" #: ../control-center_.c:395 msgid "Delete profile" msgstr "Izbriši profil" #: ../control-center_.c:397 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil, ki naj se izbriše:" #: ../control-center_.c:406 ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:917 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #: ../control-center_.c:406 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Trenutnega profila ne morete izbrisati" #: ../control-center_.c:421 ../control-center_.c:422 ../control-center_.c:423 #: ../control-center_.c:424 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoč" #: ../control-center_.c:422 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: ../control-center_.c:423 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Poročaj o hrošču" #: ../control-center_.c:424 msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: ../control-center_.c:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Preklopili bomo med profiloma ?%s? in ?%s?\n" "\n" "Ali res želite opraviti zamenjavo?" #: ../control-center_.c:517 msgid "Please wait..." msgstr "Prosim počakajte ..." #: ../control-center_.c:533 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" #: ../control-center_.c:548 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Nadzorno središče Mandrake %s [na %s]" #: ../control-center_.c:559 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "Sans 15" #: ../control-center_.c:561 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Dobrodošli v Nadzornem središču Mandrake" #: ../control-center_.c:704 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Sprememebe, narejene v trenutnem modulu, ne bodo shranjene." #: ../control-center_.c:780 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ne morem ustvariti novega procesa: %s" #: ../control-center_.c:790 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "ne morem ustvariti novega procesa in izvršiti \"%s\", saj ni izvršljiv" #: ../control-center_.c:908 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ta program se ni končal normalno" #: ../control-center_.c:927 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: ../control-center_.c:934 msgid "More themes" msgstr "Več tem" #: ../control-center_.c:936 msgid "Getting new themes" msgstr "Pridobivanje novih tem" #: ../control-center_.c:937 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatne teme" #: ../control-center_.c:939 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dodatne teme dobite na www.damz.net" #: ../control-center_.c:947 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O - Mandrake nadzorno središče" #: ../control-center_.c:957 msgid "Authors: " msgstr "Avtorji: " #: ../control-center_.c:958 msgid "(original C version)" msgstr "(originalna različica v C)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:960 ../control-center_.c:963 msgid "(perl version)" msgstr "(različica v perlu)" #: ../control-center_.c:965 msgid "Artwork: " msgstr "Oblikovanje: " #: ../control-center_.c:966 msgid "(design)" msgstr "(oblikovanje)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:968 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:982 msgid "~ * ~" msgstr "Gregor Pirnaver, Mitja Masten, Andrej Vernekar" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:984 msgid "~ @ ~" msgstr "" "gregor.piraver@email.si, mitja.masten@email.si, andrej.vernekar@moj.net" #: ../control-center_.c:986 msgid "Translator: " msgstr "Prevajalec: " #: ../control-center_.c:992 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Nadzorno središče Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:993 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:997 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" #: ../control-center_.c:998 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Sodelavci Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Nastavitveno središče menijev" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Sistemski meni" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Nastavi ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Uporabniški meni" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Izberite meni, ki ga želite urediti" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavitve tiskanja" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Kliknite sem, da nastavite sistem za tiskanje" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #~ msgid "Bootstrapping" #~ msgstr "Začetno nalaganje"