# Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001, 2002 # Tibor Pittich , 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-09 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:41+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl verzia)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Spúšťam... Prosím čakajte" #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Nastaviť dátum a čas" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Výber manažéra okien" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../control-center_.c:124 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Nastaviť body pripojenia NFS" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "Zmena rozlíšenia vašej obrazovky" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Nastaviť body pripojenia Samby" #: ../control-center_.c:140 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Nastaviť body pripojenia WebDAV" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" msgstr "Štart" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Napaľovačka CD" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Pružný disk" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Pružný disk" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť a Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Manažment softvéru" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mód v _sprievodcoch" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témy" #: ../control-center_.c:343 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Táto akcia reštartuje kontrolné centrum.\n" "Všetky neaplikované zmeny budú stratené." #: ../control-center_.c:353 msgid "/_More themes" msgstr "/_Ďalšie témy" #: ../control-center_.c:357 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:360 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:523 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:390 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:392 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:912 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../control-center_.c:401 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center_.c:417 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center_.c:418 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ohlásiť chybu" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: ../control-center_.c:462 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:512 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čakajte..." #: ../control-center_.c:528 msgid "Previous" msgstr "Späť" #: ../control-center_.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s" #: ../control-center_.c:554 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center_.c:556 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrake" #: ../control-center_.c:699 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikácie vykonané v tomto dialógu nebudú uložené." #: ../control-center_.c:775 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: ../control-center_.c:785 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nie je možné vykonať fork a spustiť \"%s\" pokiaľ nie je spustiteľný" #: ../control-center_.c:903 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tento program nebol normálne ukončený" #: ../control-center_.c:922 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:929 msgid "More themes" msgstr "Ďalšie témy" #: ../control-center_.c:931 msgid "Getting new themes" msgstr "Preberanie nových tém" #: ../control-center_.c:932 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkové témy" #: ../control-center_.c:934 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ďalšie témy nájdete na www.damz.net" #: ../control-center_.c:942 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrake" #: ../control-center_.c:952 msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../control-center_.c:953 msgid "(original C version)" msgstr "(original C verzia)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:955 ../control-center_.c:958 msgid "(perl version)" msgstr "(perl verzia)" #: ../control-center_.c:960 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:961 msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:963 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:977 msgid "~ * ~" msgstr "Prekladateľský tím: i18n@mandrake.sk" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:979 msgid "~ @ ~" msgstr "i18n@mandrake.sk" #: ../control-center_.c:981 msgid "Translator: " msgstr "Prekladateľ:" #: ../control-center_.c:987 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:988 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:992 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center_.c:993 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Prispievatelia do projektu Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Používateľské menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavenia tlače" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Pre konfiguráciu systému tlače kliknite tu" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrake kontrolné centrum je hlavný konfiguračný nástroj pre\n" #~ "Mandrake Linux. Umožňuje správcovi systému nastaviť hardvér\n" #~ "a služby používané všetkými používateľmi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nástroje dostupné pomocou Mandrake kontrolného centra zásadne\n" #~ "uľahčujú používanie systému a znižujú potrebu používania príkazového\n" #~ "riadku." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst vám umožní nastaviť disketu pre automatickú inštaláciu" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup vám pomôže pri nastavení zálohovania" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot vám pomôže pri nastavení štartu systému" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy vám pomôže vytvorť vlastnú štartovaciu disketu" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw vám umožní zdieľať Internetové pripojenie" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Otvoriť konzolu" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall vám pomôže pri nastavení osobného firewallu" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont vám umožní nainštalovať a odstrániť písma, vrátane Windows písiem" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake vám pomôže pri nastaveni grafického servera" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake vám pomôže nadefinovať a meniť veľkosť oddielov pevného disku" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake vám umožní získanie zoznamu hardvéru a jeho nastavenie" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake vám pomôže pri inštalácii softvérovych balíčkov" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake vám umožňuje nastaviť rozloženie klávesnice" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "" #~ "LogDrake vám umožňuje prezeranie a vyhľadávanie v systémovych logoch" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update vám pomôže aplikovať všetky záplaty a aktualizácie pre " #~ "nainštalované balíčky" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake vám pomôže pri zmene programov zobrazených v menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Nastavenie monitora" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake vám pomôže nastaviť myš" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Nastavenie zdieľania oblastí vášho disku" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" #~ "PrinterDrake vám pomôže pri nastavení tlačiarní, tlačových front, ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt vám pomôže nastaviť časované spúšťanie programov alebo skriptov" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy vám pomôže nastaviť proxy servre" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake vám pomôže pri odstraňovaní softvérovych balíčkov" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake vám pomôže nastaviť váš skener" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec vám pomôže nastaviť bezpečnostnú úroveň systému" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm vám umožňuje jemne doladiť nastavenie systémovej bezpečnostnej " #~ "úrovne a prístupových práv" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices vám pomôže pri povoľovaní alebo zakazovaní služieb" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Manažér softvérových zdrojov vám pomôže nastaviť odkiaľ sa budú balíky " #~ "sťahovať" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV pomoc pri nastavení TV karty" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake vám pomôže pri pridávaní, odstraňovaní a upravovaní " #~ "používateľov vo vašom systéme" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD-ROM jednotka" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša DVD-ROM jednotka" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD/DVD napaľovačka" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša disketová jednotka" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša ZIP jednotka" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Nastavenie servera" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "Sprievodca DHCP vám pomôže nastaviť DHCP služby pre váš server" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca DNS klient vám pomôže pridať nového klienta do vašého " #~ "lokálneho DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Sprievodca DNS vám pomôže nastaviť DNS služby pre váš server" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Sprievodca FTP vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "Sprievodca News vám pomôže nastaviť News služby pre vašu sieť" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Sprievodca Postfix vám pomôže nastaviť poštové služby pre vašu sieť" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Sprievodca Proxy vám pomôže nastaviť web proxy server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca Samba vám pomôže nastaviť váš server pre zdieľanie súborov a " #~ "tlačiarní pre pracovné stanice ktoré nemajú operačný systém Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca Čas vám pomôže nastaviť čas a synchronizovať ho s externým " #~ "časovým serverom" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Sprievodca Web vám pomôže nastaviť Web server pre vašu sieť" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect vám pomôže nastaviť sieťové a Internetové pripojenie" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Časová zóna" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Časová zóna - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Aké je vaše časové pásmo?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Sú vaše hardvérové hodiny nastavené na GMT?"