# Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001, 2002 # Tibor Pittich , 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 21:41+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl verzia)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Spúšťam... Prosím čakajte" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Nastaviť dátum a čas" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Výber manažéra okien" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Nastaviť body pripojenia NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Zmena rozlíšenia vašej obrazovky" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Nastaviť body pripojenia Samby" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Nastaviť body pripojenia WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Štart" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Napaľovačka CD" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Pružný disk" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Pružný disk" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť a Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Manažment softvéru" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Konfigurácia..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mód v _sprievodcoch" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témy" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Táto akcia reštartuje kontrolné centrum.\n" "Všetky neaplikované zmeny budú stratené." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Ďalšie témy" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ohlásiť chybu" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čakajte..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrake" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandrake kontrolné centrum je hlavný konfiguračný nástroj pre\n" "Mandrake Linux. Umožňuje správcovi systému nastaviť hardvér\n" "a služby používané všetkými používateľmi.\n" "\n" "\n" "Nástroje dostupné pomocou Mandrake kontrolného centra zásadne\n" "uľahčujú používanie systému a znižujú potrebu používania príkazového\n" "riadku." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikácie vykonané v tomto dialógu nebudú uložené." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nie je možné vykonať fork a spustiť \"%s\" pokiaľ nie je spustiteľný" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tento program nebol normálne ukončený" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Ďalšie témy" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Preberanie nových tém" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkové témy" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ďalšie témy nájdete na www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrake" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(original C verzia)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(perl verzia)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "Prekladateľský tím: i18n@mandrake.sk" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "i18n@mandrake.sk" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Prekladateľ:" #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Prispievatelia do projektu Mandrake Linux" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Používateľské menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavenia tlače" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Pre konfiguráciu systému tlače kliknite tu" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst vám umožní nastaviť disketu pre automatickú inštaláciu" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup vám pomôže pri nastavení zálohovania" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot vám pomôže pri nastavení štartu systému" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy vám pomôže vytvorť vlastnú štartovaciu disketu" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw vám umožní zdieľať Internetové pripojenie" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Otvoriť konzolu" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall vám pomôže pri nastavení osobného firewallu" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont vám umožní nainštalovať a odstrániť písma, vrátane Windows písiem" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake vám pomôže pri nastaveni grafického servera" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake vám pomôže nadefinovať a meniť veľkosť oddielov pevného disku" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake vám umožní získanie zoznamu hardvéru a jeho nastavenie" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake vám pomôže pri inštalácii softvérovych balíčkov" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake vám umožňuje nastaviť rozloženie klávesnice" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "" #~ "LogDrake vám umožňuje prezeranie a vyhľadávanie v systémovych logoch" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update vám pomôže aplikovať všetky záplaty a aktualizácie pre " #~ "nainštalované balíčky" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake vám pomôže pri zmene programov zobrazených v menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Nastavenie monitora" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake vám pomôže nastaviť myš" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Nastavenie zdieľania oblastí vášho disku" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" #~ "PrinterDrake vám pomôže pri nastavení tlačiarní, tlačových front, ..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt vám pomôže nastaviť časované spúšťanie programov alebo skriptov" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy vám pomôže nastaviť proxy servre" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake vám pomôže pri odstraňovaní softvérovych balíčkov" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake vám pomôže nastaviť váš skener" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec vám pomôže nastaviť bezpečnostnú úroveň systému" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm vám umožňuje jemne doladiť nastavenie systémovej bezpečnostnej " #~ "úrovne a prístupových práv" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices vám pomôže pri povoľovaní alebo zakazovaní služieb" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Manažér softvérových zdrojov vám pomôže nastaviť odkiaľ sa budú balíky " #~ "sťahovať" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV pomoc pri nastavení TV karty" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake vám pomôže pri pridávaní, odstraňovaní a upravovaní " #~ "používateľov vo vašom systéme" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD-ROM jednotka" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša DVD-ROM jednotka" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD/DVD napaľovačka" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša disketová jednotka" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša ZIP jednotka" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Nastavenie servera" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "Sprievodca DHCP vám pomôže nastaviť DHCP služby pre váš server" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca DNS klient vám pomôže pridať nového klienta do vašého " #~ "lokálneho DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Sprievodca DNS vám pomôže nastaviť DNS služby pre váš server" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Sprievodca FTP vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "Sprievodca News vám pomôže nastaviť News služby pre vašu sieť" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Sprievodca Postfix vám pomôže nastaviť poštové služby pre vašu sieť" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Sprievodca Proxy vám pomôže nastaviť web proxy server" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca Samba vám pomôže nastaviť váš server pre zdieľanie súborov a " #~ "tlačiarní pre pracovné stanice ktoré nemajú operačný systém Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Sprievodca Čas vám pomôže nastaviť čas a synchronizovať ho s externým " #~ "časovým serverom" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Sprievodca Web vám pomôže nastaviť Web server pre vašu sieť" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect vám pomôže nastaviť sieťové a Internetové pripojenie" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Časová zóna" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Časová zóna - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Aké je vaše časové pásmo?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Sú vaše hardvérové hodiny nastavené na GMT?"