# translation of drakconf-sk.po to # translation of drakconf-sk.po to # Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001, 2002. # Tibor Pittich , 2002, 2003,2004. # Michal Holes , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sk\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 14:13+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Tvorcovia balíkov" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "masívne vyčistenie a znovuvytvorenie balíkov, hry, sparc port, práca v " "lokalizačnom tíme, nástroje" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "zavedenie cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "zavedenie figlet, Distriblint (kontrola rpm v distribúcii)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, lepší abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "aktualizovanie nc pomocou debian patchov, oprava niektorých perl balíkov, " "štartovací skript pre dnotify, urpmc, hddtemp, wipe a iné balíky..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"ťažká a dlhá\" práca na jadre (mnohé nové patche pre ich integráciou do " "oficiálneho kernelu)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "práca na jadre (rôzne audio a video patche)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "záplaty na niektoré balíky, kfiresaver, xwine, ppsc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) ktorá dokáže koexistovať so Sambou 2.2.x, Samba 2.2." "x, GIS softvér (grass, mapserver), zbierka tém pre kurzor, rôzne balíky pre " "stranu servera" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms a zásuvné moduly, " "gnome-python, pracovná plocha rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI aplikácie, vedecké aplikácie, audio/video dokumenty, " "bluetooth, pyqt a spol." #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "veci okolo ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng a iná práca na jadre" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "mnohé balíky pre web a rôzne balíky orientované na bezpečnosť" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd kontrola distribúcie, závislosti balíkov" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync skript, MIDI playback, vyladenia libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "mnohé prídavné gnome aplety a python moduly" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "koordináror sk-i18n tímu,viaceré pridané balíky, openldap testovanie a " "integrácia, bind-sdb-ldap, viac rokov používania cookera, lov chýb at ..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "zopár vecí okolo ruby, balíky php-pear, rôzne alšie veci" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "klon wiki, beep-prehrávač médií, im-ja a niektoré alšie balíky" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "hlásenie chýb, pomoc s balíkom thunderbird,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testovanie a hlásenie chýb, Dovecot, bibletime, sword, pomoc s čistým ftpd, " "spamassasin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "podpora http proxy v inštalátore, podpora sndconfig v kerneli 2.6, podpora " "samba3 v LinNeighborhood, opravy a vylepšenia urpmi, štartovacie okno a " "drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors pre 2.6 kernel, testovanie a niektoré balíky v contribe" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine a niektoré balíky v contribe." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "napísané/editované časti zo súboru gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Nórsky (nb) prekladateľ a koordinátor, lokalizačné práce" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"líder\" slovenského lokalizačného tímu" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Fínsky prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Holandský prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Dánsky prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Nórsky (nb) prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Est nsky prekladateľ" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Taliansky prekladateľ" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosniansky prekladateľ" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Testeri" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testovanie a hlásenie chýb, integrácia ovládača eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testovanie a hlásenie chýb" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testovanie a hlásenie chýb, balík Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testovanie a hlásenie chýb" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testovanie, hlásenie chýb" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "A mnohí nepomenovaní a neznámi beta testeri a oznamovači chýb, čo tiež " "pomohlo k uisteniu sa či veci fungujú správne." #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1136 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Kontrolné centrum Mandrakelinux" #: ../control-center:103 ../control-center:731 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Spúšťam... Prosím čakajte" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto-inštalačná disketa" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoprihlásenie" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: ../control-center:134 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Zavádzač" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Téma pri spúšťaní" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Spúšťateľná disketa" #: ../control-center:137 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nové pripojenie" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Správa pripojení" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitorovanie pripojení" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Prístup na Internet" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dátum a čas" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Manažér okien" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:147 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonty" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafický server" #: ../control-center:150 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partície" #: ../control-center:151 ../control-center:198 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../control-center:153 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:157 #, c-format msgid "Language" msgstr "Voľba jazyka" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Krajina" #: ../control-center:160 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Menežovať skupiny počítačov" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:165 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Body pripojenia pre NFS" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokálne zdieľanie disku" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Naplánovaé úlohy" #: ../control-center:170 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:171 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Vzdialená kontrola (Linuxu/Unixu, Windowsov)" #: ../control-center:172 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Odstrániť spojenie" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Prípojné body pre Sambu" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skenery" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Úrovne a kontroly" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: ../control-center:179 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../control-center:180 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Manažér médií" #: ../control-center:181 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:183 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Používatelia a skupiny" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV prípojné body" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Štart" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Napaľovačka CD" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disketová mechanika" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP mechanika" #: ../control-center:241 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť a Internet" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manažment softvéru" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Sprievodcovia služieb" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurácia DHCP" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurácia DNS" #: ../control-center:296 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurácia FTP" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurácia News" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurácia groupwaru" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurácia LDAP" #: ../control-center:300 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurácia mailov" #: ../control-center:301 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurácia proxy" #: ../control-center:302 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurácia Samby" #: ../control-center:303 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurácia času" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurácia webového servera" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurácia NIS a Autofs" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurácia inštalačného servera" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Konfigurácia PXE" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online administrácia" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokálna administrácia" #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Vzdialená administrácia" #: ../control-center:361 ../control-center:362 ../control-center:363 #: ../control-center:382 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mód v _sprievodcoch" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profily" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/O_dstrániť" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Nový" #: ../control-center:380 ../control-center:381 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../control-center:397 ../control-center:400 ../control-center:413 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Témy" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Táto akcia reštartuje kontrolné centrum.\n" "Všetky neaplikované zmeny budú stratené." #: ../control-center:413 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Ďalšie témy" #: ../control-center:417 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../control-center:420 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Meno profilu ktorý si želáte vytvoriť (nový profil bude vytvorený ako kópia " "aktuálneho)" #: ../control-center:424 ../control-center:457 ../control-center:565 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../control-center:426 ../control-center:458 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:432 ../control-center:777 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" už existuje!" #: ../control-center:450 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Odstrániť profil" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Odstrániť tento profil:" #: ../control-center:461 ../control-center:519 ../control-center:1049 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../control-center:461 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Nie je možné odstrániť aktuálny profil" #: ../control-center:476 ../control-center:477 ../control-center:478 #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center:477 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ohlásiť chybu" #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: ../control-center:520 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Želáte si prepnutie z profilu \"%s\" do profilu \"%s\".\n" "\n" "Naozaj si želáte takéto prepnutie?" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Kontrolné centrum Mandrakelinux %s [na %s]" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrakelinux" #: ../control-center:777 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Nebolo možné spustiť neznámy %s' program" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikácie vykonané v tomto dialógu nebudú uložené." #: ../control-center:881 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nie je možné vykonať fork a spustiť \"%s\" pokiaľ nie je spustiteľný" #: ../control-center:1040 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tento program nebol normálne ukončený" #: ../control-center:1059 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../control-center:1066 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Ďalšie témy" #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Preberanie nových tém" #: ../control-center:1069 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkové témy" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ďalšie témy nájdete na www.damz.net" #: ../control-center:1079 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrakelinux" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(original C verzia)" #: ../control-center:1093 ../control-center:1096 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl verzia)" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #: ../control-center:1103 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1127 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Prekladateľský tím: i18n@mandrake.sk" #: ../control-center:1129 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n@mandrake.sk" #: ../control-center:1131 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prekladateľ:" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1144 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:1145 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Prispievatelia do projektu Mandrakelinux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Konzola" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte si nástroj ktorý chcete použiť" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Používateľské menu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavenia tlače" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Pre konfiguráciu systému tlače kliknite tu" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Zavádzač" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Naplánovaé úlohy" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Úrovne a bezpečnostné kontroly" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV karty" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rozdelenie partícií" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Odstrániteľné zariadenia" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Odstrániť spojenie" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systémové nastavenia" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Používatelia a skupiny" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" #~ msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" #~ msgstr "Kontrolné centrum Mandrakelinux %s\n"