# Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001, 2002. # Tibor Pittich , 2002, 2003,2004,2005. # Michal Holes , 2004,2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 13:56+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Tvorcovia balíkov" #: ../contributors.pl:12 #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of Mandrake tools" msgstr "masívne vyčistenie a znovuvytvorenie balíkov, hry, sparc port, práca v lokalizačnom tíme, nástroje" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "zavedenie cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "zavedenie figlet, Distriblint (kontrola rpm v distribúcii)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, aktualizovaný abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "aktualizovanie nc pomocou debian patchov, oprava niektorých perl balíkov, štartovací skript pre dnotify, urpmc, hddtemp, wipe a iné balíky..." #: ../contributors.pl:17 #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" msgstr "\"ťažká a dlhá\" práca na jadre (mnohé nové patche pre ich integráciou do oficiálneho jadra)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "práca na jadre (rôzne audio a video patche)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "záplaty na niektoré balíky, kfiresaver, xwine, ppsc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" msgstr "Samba 3.0 (prerelease) ktorá dokáže koexistovať so Sambou 2.2.x, Samba 2.2.x, GIS softvér (grass, mapserver), zbierka tém pre kurzor, rôzne balíky pre stranu servera" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-python, rox desktop" msgstr "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms a zásuvné moduly, gnome-python, pracovná plocha rox" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" msgstr "audio/video/MIDI aplikácie, vedecké aplikácie, audio/video dokumenty, bluetooth, pyqt a spol." #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "veci okolo ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng a iná práca na jadre" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "mnohé balíky pre web a rôzne balíky orientované na bezpečnosť" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "slbd kontrola distribúcie, závislosti balíkov" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "rpmsync skript, MIDI playback, vyladenia libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "mnohé prídavné gnome aplety a python moduly" #: ../contributors.pl:29 #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "koordináror sk-i18n tímu,viaceré pridané balíky, openldap testovanie a integrácia, bind-sdb-ldap, viac rokov používania cookera, hľadanie chýb atď ..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "zopár vecí okolo ruby, balíky php-pear, rôzne ďalšie veci" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "klon wiki, beep-prehrávač médií, im-ja a niektoré ďalšie balíky" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "hlásenie chýb, pomoc s balíkom thunderbird,..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "testovanie a hlásenie chýb, Dovecot, bibletime, sword, pomoc s čistým ftpd, spamassasin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and drakxtools" msgstr "podpora http proxy v inštalátore, podpora sndconfig v jadre 2.6, podpora samba3 v LinNeighborhood, opravy a vylepšenia urpmi, štartovacie okno a drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors pre 2.6 jadro, testovanie a niektoré balíky v contribe" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine a niektoré balíky v contribe." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "napísané/editované časti zo súboru gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Nórsky (nb) prekladateľ a koordinátor, lokalizačné práce" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"líder\" slovenského lokalizačného tímu" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Fínsky prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Holandský prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Dánsky prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Nórsky (nb) prekladateľ a koordinátor" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Estónsky prekladateľ" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 #: ../contributors.pl:48 #: ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Taliansky prekladateľ" #: ../contributors.pl:48 #: ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 #: ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 #: ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Bosniansky prekladateľ" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Testeri" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testovanie a hlásenie chýb, integrácia ovládača eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 #: ../contributors.pl:54 #: ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 #: ../contributors.pl:57 #: ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 #: ../contributors.pl:60 #: ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testovanie a hlásenie chýb" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testovanie a hlásenie chýb, balík Nvidia" #: ../contributors.pl:64 #: ../contributors.pl:65 #: ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 #: ../contributors.pl:68 #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testovanie a hlásenie chýb" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testovanie, hlásenie chýb" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make sure it all worked right." msgstr "A mnohí nepomenovaní a neznámi beta testeri a oznamovači chýb, čo tiež pomohlo k uisteniu sa či veci fungujú správne." #: ../control-center:97 #: ../control-center:104 #: ../control-center:1763 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Kontrolné centrum Mandrakelinux" #: ../control-center:107 #: ../control-center:1372 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Spúšťam... Prosím čakajte" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:141 #: ../control-center:761 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikácia" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Vyberte metódu autentifikácie (lokálna, NIS, LDAP, doména Windows,...)" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Samoinštalačná disketa" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Vytvoriť samoinštalačnú disketu" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoprihlásenie" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Zapnúť autoprihlásenie a vybrať používateľa, ktorý bude automaticky prihlásený" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Zálohovanie dát" #: ../control-center:183 #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Zavádzač" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Parametre štartu" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Téma pri spúšťaní" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Vybrať grafickú tému zobrazenú pri štartovaní" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Spúšťateľná disketa" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Vytvoriť samostatnú štartovaciu disketu" #: ../control-center:213 #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Zdieľať pripojenie do internetu s inými lokálnymi PC" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nové pripojenie" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Nastaviť nové sieťové rozhranie (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:233 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Prístup na Internet" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Internet" #: ../control-center:243 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center:244 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Otvoriť konzolu" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dátum a čas" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Upraviť dátum a čas" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Manažér okien" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "Vyberte správcu okien, ktorý umožní zadanie prihlasovacích údajov" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Faxový server" #: ../control-center:284 #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Firewall" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonty" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Nastaviť, pridať a odstrániť písma. Importovať písma z Windows(TM)." #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafický server" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Nastaviť grafický server" #: ../control-center:314 #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partície" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Vytvoriť, vymazať a zmeniť veľkosť partícií na pevnom disku" #: ../control-center:324 #: ../control-center:824 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "Hardvér" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../control-center:336 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "Inštalácia softvéru" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Nainštalovaný softvér" #: ../control-center:357 #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Groupwarový server" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 #, c-format msgid "Language" msgstr "Voľba jazyka" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Krajina" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Jazyk a región" #: ../control-center:390 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Záznamy" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Prezerať a prehľadávať záznamy o činnosti" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Správa pripojení" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Znovunastaviť sieťové rozhranie" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Upload your configuration in order to keep you informed about security updates and useful upgrades" msgstr "Upload konfigurácie pre zabezpečenie vašej informovanosti o bezpečnostných a funkčných aktualizáciách" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Spravovať skupiny počítačov" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "Spravovať nainštalovaný softvér na skupine počítačov" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #: ../control-center:433 #, c-format msgid "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Aktualizácie" #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center:443 #, c-format msgid "Select the application menu layout and change which programs are shown on the menu" msgstr "Vybrať výzor aplikačného menu a meniť výber zobrazených programov" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:453 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Nastaviť monitor" #: ../control-center:462 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Sledovanie pripojení" #: ../control-center:463 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Sledovanie sieťových pripojení" #: ../control-center:472 #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Nastaviť polohovacie zariadenie (myš, touchpad)" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Body pripojenia pre NFS" #: ../control-center:483 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Body pripojenia pre NFS" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Štatistiky balíkov" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Zobraziť štatistiky o používanosti nainštalovaného softvéru" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokálne zdieľanie disku" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Nastavenie zdieľania oblastí vášho disku" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Nastaviť tlačiarne, požiadavky na tlač, ..." #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Naplánované úlohy" #: ../control-center:524 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Nastaviť spúšťanie programov v zadanom čase alebo periodicky" #: ../control-center:533 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Nastaviť server proxy pre súbory a prehliadanie webu" #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Vzdialená kontrola (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:543 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Vzdialená správa (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Odstrániť spojenie" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Vymazať sieťové rozhranie" #: ../control-center:562 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "Odinštalovať softvér" #: ../control-center:573 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" #: ../control-center:574 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Prípojné body pre Sambu" #: ../control-center:584 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Body pripojenia pre Sambu" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skenery" #: ../control-center:594 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Skener" #: ../control-center:603 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Úrovne a kontroly" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "Nastaviť úroveň bezpečnosti a periodický bezpečnostný audit" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Doladiť bezpečnostnú politiku systému" #: ../control-center:625 #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "Zapnúť alebo vypnúť služby" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Manažér zdrojov" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "Zdroje softvéru" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../control-center:646 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "TV karta" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Nastaviť sledovanie napájania cez UPS" #: ../control-center:668 #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Používatelia a skupiny" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Pridať, odstrániť alebo zmeniť používateľov systému" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV prípojné body" #: ../control-center:680 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Body pripojenia WebDAV" #: ../control-center:706 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Správa softvéru" #: ../control-center:722 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Sprievodcovia nastavením služieb" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Zdieľanie" #: ../control-center:726 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurácian FTP" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Nastaviť server FTP" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurácia Samby" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux systems" msgstr "Nastaviť súborový a tlačový server pre pracovné stanice používajúce Linux a nelinuxové systémy" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurácia webového servera" #: ../control-center:733 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Nastaviť webový server" #: ../control-center:735 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurácia inštalačného servera" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" msgstr "Nastaviť server pre sieťové inštalácie Mandrakelinuxu" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Sieťové služby" #: ../control-center:745 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurácia DHCP" #: ../control-center:746 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Nastaviť server DHCP" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurácia DNS" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Nastaviť server DNS (pre pridanie adresy IP k menu PC)" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurácia proxy" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Nastavenie webového servera" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurácia času" #: ../control-center:755 #, c-format msgid "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "Nastaviť synchronizáciu času s externým časovým serverom" #: ../control-center:765 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurácia NIS a Autofs" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Nastavenie služieb NIS a Autofs" #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurácia LDAP" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Nastaviť adresárové služby LDAP" #: ../control-center:775 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:778 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurácia News" #: ../control-center:779 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Nastavenie servera newsgroup" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurácia groupwaru" #: ../control-center:782 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Nastavenie groupwaru" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurácia mailov" #: ../control-center:785 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Nastavenie e-mailových služieb" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online administrácia" #: ../control-center:810 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokálna administrácia" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Nastavovať lokálny PC cez webové rozhranie" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "Nenainštalovali ste webmin. Lokálna konfigurácia je vypnutá" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Vzdialená administrácia" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "Kliknite tu ak chcete spravovať vzdialený počítač cez webové rozhranie" #: ../control-center:840 #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť a Internet" #: ../control-center:852 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center:868 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: ../control-center:890 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD-ROM jednotka" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša DVD-ROM jednotka" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Napaľovačka CD/DVD" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša CD/DVD napaľovačka" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disketová mechanika" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša disketová jednotka" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Mechanika ZIP" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Nastavte kam sa má pripojiť vaša ZIP jednotka" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../control-center:922 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Štart" #: ../control-center:962 #: ../control-center:963 #: ../control-center:964 #: ../control-center:965 #: ../control-center:984 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: ../control-center:962 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #: ../control-center:963 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mód v _sprievodcoch" #: ../control-center:969 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profily" #: ../control-center:970 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/O_dstrániť" #: ../control-center:971 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Nový" #: ../control-center:982 #: ../control-center:983 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../control-center:1007 #: ../control-center:1010 #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Témy" #: ../control-center:1013 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Táto akcia reštartuje kontrolné centrum.\n" "Všetky neaplikované zmeny budú stratené." #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Ďalšie témy" #: ../control-center:1027 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../control-center:1030 #, c-format msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" msgstr "Meno profilu, ktorý si želáte vytvoriť (nový profil bude vytvorený ako kópia aktuálneho)" #: ../control-center:1034 #: ../control-center:1067 #: ../control-center:1175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../control-center:1036 #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:1042 #: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../control-center:1042 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" už existuje!" #: ../control-center:1060 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Odstrániť profil" #: ../control-center:1062 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Odstrániť tento profil:" #: ../control-center:1071 #: ../control-center:1129 #: ../control-center:1676 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Nie je možné odstrániť aktuálny profil" #: ../control-center:1086 #: ../control-center:1087 #: ../control-center:1088 #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center:1087 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../control-center:1088 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ohlásiť chybu" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: ../control-center:1130 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Želáte si prepnutie z profilu \"%s\" do profilu \"%s\".\n" "\n" "Naozaj si želáte takéto prepnutie?" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Kontrolné centrum Mandrakelinux %s [na %s]" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Vitajte v kontrolnom centre Mandrakelinux" #: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Nebolo možné spustiť neznámy %s' program" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikácie vykonané v tomto dialógu nebudú uložené." #: ../control-center:1528 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: ../control-center:1539 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nie je možné vykonať fork a spustiť \"%s\" pokiaľ nie je spustiteľný" #: ../control-center:1667 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Program nebol normálne ukončený" #: ../control-center:1686 #: ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../control-center:1693 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Ďalšie témy" #: ../control-center:1695 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Preberanie nových tém" #: ../control-center:1696 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkové témy" #: ../control-center:1698 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ďalšie témy nájdete na www.damz.net" #: ../control-center:1706 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrakelinux" #: ../control-center:1716 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../control-center:1717 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(original C verzia)" #: ../control-center:1720 #: ../control-center:1723 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl verzia)" #: ../control-center:1725 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center:1726 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #: ../control-center:1730 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1754 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Prekladateľský tím: i18n@mandrake.sk" #: ../control-center:1756 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n@mandrake.sk" #: ../control-center:1758 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prekladateľ:" #: ../control-center:1765 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2005 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1771 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:1772 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Prispievatelia do projektu Mandrakelinux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "Konzola" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte si nástroj ktorý chcete použiť" #: ../menus_launcher.pl:19 #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl:29 #: ../menus_launcher.pl:36 #: ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Používateľské menu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: ../print_launcher.pl:14 #: ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavenia tlače" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Pre konfiguráciu systému tlače kliknite tu" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Zavádzač" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Naplánovaé úlohy" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Úrovne a bezpečnostné kontroly" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "TV karty" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Rozdelenie partícií" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Nastavenie proxy" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Odstrániteľné zariadenia" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Odstrániť spojenie" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Systémové nastavenia" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Používatelia a skupiny" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky"