# Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001, 2002 # Tibor Pittich , 2002, 2003,2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-12 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-12 21:29+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) translation, i18n work, games" msgstr "masívne vyčistenie a znovuvytvorenie balíkov, nórsky preklad, práca v lokalizačnom tíme, hry" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "zavedenie cowsay" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "zavedenie figlet, Distriblint (kontrola rpm v distribúcii)" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "zavedenie mono, aktualizovanie abiword" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "aktualizovanie nc pomocou debian patchov, oprava niektorých perl balíkov, štartovací skript pre dnotify, urpmc, hddtemp, wipe a iné balíky..." #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in official kernel)" msgstr "\"ťažká a dlhá\" práca na jadre (mnohé nové patche pre ich integráciou do oficiálneho kernelu)" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "práca na jadre (rôzne audio a video patche)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "multimediálne jadro" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side contributions" msgstr "Samba 3.0 (prerelease) ktorá dokáže koexistovať so Sambou 2.2.x, Samba 2.2.x, GIS softvér (grass, mapserver), zbierka tém pre kurzor, rôzne balíky pre stranu servera" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox desktop" msgstr "mnoho multimediálnych balíkov (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox správca pracovnej plochy" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, bluetooth, pyqt & related" msgstr "audio/video/MIDI aplikácie, vedecké aplikácie, audio/video dokumenty, bluetooth, pyqt a spol." #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "veci okolo ATI/gatos/DRM" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng a iná práca na jadre" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "mnohé balíky pre web a rôzne balíky orientované na bezpečnosť" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, databázy, drak sprievodca a rôzne iné veci" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Spúšťam... Prosím čakajte" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto-inštalačná disketa" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autoprihlásenie" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: ../control-center:108 #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Zavádzač" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Téma pri spúšťaní" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Spúšťateľná disketa" #: ../control-center:111 #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Zdieľanie Internetového pripojenia" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Nové pripojenie" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Správa pripojení" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Monitorovanie pripojení" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Prístup na Internet" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konzola" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dátum a čas" #: ../control-center:119 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Manažér okien" #: ../control-center:120 #: ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonty" #: ../control-center:122 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Grafický server" #: ../control-center:123 #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partície" #: ../control-center:124 #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardvér" #: ../control-center:125 #, c-format msgid "Install" msgstr "Inštalácia" #: ../control-center:126 #: ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage park" msgstr "Manage park (?)" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Aktualizácie" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:132 #: ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Body pripojenia pre NFS" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Lokálne zdieľanie disku" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Naplánovaé úlohy" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Odstrániť spojenie" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Rozlíšenie obrazovky" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Prípojné body pre Sambu" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Skenery" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Úrovne a kontroly" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Práva" #: ../control-center:145 #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Manažér médií" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karta" #: ../control-center:148 #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Používatelia a skupiny" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV prípojné body" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Štart" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Napaľovačka CD" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disketová mechanika" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "ZIP mechanika" #: ../control-center:204 #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť a Internet" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" #: ../control-center:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manažment softvéru" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Sprievodcovia služieb" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurácia DHCP" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurácia DNS" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurácia FTP" #: ../control-center:260 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurácia News" #: ../control-center:261 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurácia mailov" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurácia proxy" #: ../control-center:263 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurácia Samby" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurácia času" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Configure web" msgstr "Konfigurácia webu" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurácia NIS a Autofs" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurácia inštalačného servera" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Konfigurácia PXE" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Online administrácia" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Lokálna administrácia" #: ../control-center:282 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Vzdialená administrácia" #: ../control-center:310 #: ../control-center:311 #: ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: ../control-center:310 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mód v _sprievodcoch" #: ../control-center:316 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profily" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/O_dstrániť" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Nový" #: ../control-center:329 #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: ../control-center:346 #: ../control-center:349 #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Témy" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Táto akcia reštartuje kontrolné centrum.\n" "Všetky neaplikované zmeny budú stratené." #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Ďalšie témy" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nový profil..." #: ../control-center:369 #, c-format msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" msgstr "Meno profilu ktorý si želáte vytvoriť (nový profil bude vytvorený ako kópia aktuálneho)" #: ../control-center:373 #: ../control-center:406 #: ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../control-center:375 #: ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" už existuje!" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Odstrániť profil" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Odstrániť tento profil:" #: ../control-center:410 #: ../control-center:470 #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Nie je možné odstrániť aktuálny profil" #: ../control-center:425 #: ../control-center:426 #: ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: ../control-center:426 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ohlásiť chybu" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Želáte si prepnutie z profilu \"%s\" do profilu \"%s\".\n" "\n" "Naozaj si želáte takéto prepnutie?" #: ../control-center:521 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čakajte..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Späť" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s [na %s]" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" "_font pre nadpis:\n" "Sans 15" #: ../control-center:565 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrake" #: ../control-center:713 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikácie vykonané v tomto dialógu nebudú uložené." #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "nie je možné vykonať fork a spustiť \"%s\" pokiaľ nie je spustiteľný" #: ../control-center:917 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tento program nebol normálne ukončený" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zavrieť" #: ../control-center:943 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Ďalšie témy" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Preberanie nových tém" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Dodatkové témy" #: ../control-center:948 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ďalšie témy nájdete na www.damz.net" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrake" #: ../control-center:966 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori:" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(original C verzia)" #: ../control-center:970 #: ../control-center:973 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(perl verzia)" #: ../control-center:975 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center:976 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(dizajn)" #: ../control-center:980 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:994 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "Prekladateľský tím: i18n@mandrake.sk" #: ../control-center:996 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "i18n@mandrake.sk" #: ../control-center:998 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Prekladateľ:" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s\n" #: ../control-center:1005 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1011 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../control-center:1012 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Prispievatelia do projektu Mandrake Linux" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Kontrolné centrum" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Vyberte si nástroj ktorý chcete použiť" #: ../menus_launcher.pl:19 #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: ../menus_launcher.pl:29 #: ../menus_launcher.pl:36 #: ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Používateľské menu" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: ../print_launcher.pl:14 #: ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Nastavenia tlače" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Pre konfiguráciu systému tlače kliknite tu" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo"