# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrkeSoft # Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-20 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-17 20:33+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: chyba" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Chyba počas parsovania\n" "konfiguračného súboru." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nemôžem nájsť žiaden program\n" #: control-center:71 control-center:101 msgid "Boot Disk" msgstr "Štartovací disk" #: control-center:72 control-center:102 msgid "Boot Config" msgstr "Nastavenie štartu" #: control-center:73 control-center:103 msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: control-center:74 control-center:108 msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: control-center:75 control-center:106 control-center:109 msgid "Hardware" msgstr "Hardwér" #: control-center:76 control-center:110 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: control-center:77 control-center:111 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #: control-center:78 control-center:112 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: control-center:79 control-center:117 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: control-center:80 control-center:118 msgid "Removable disks" msgstr "Vzmeniteľné disky" #: control-center:81 control-center:119 msgid "NFS mount points" msgstr "Body pripojenia NFS" #: control-center:82 control-center:120 msgid "Samba mount points" msgstr "Body pripojenia SAMBA" #: control-center:83 control-center:121 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia" #: control-center:84 control-center:126 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: control-center:85 control-center:127 msgid "Connection Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia" #: control-center:86 control-center:133 msgid "Security Level" msgstr "Úroveň bezpečnosti" #: control-center:87 control-center:134 msgid "Firewalling" msgstr "Firewally" #: control-center:88 control-center:139 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:89 control-center:140 msgid "Services" msgstr "Služby" #: control-center:90 control-center:141 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: control-center:91 control-center:142 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" #: control-center:92 control-center:143 msgid "Software Manager" msgstr "Manažér softvéru" #: control-center:93 control-center:144 control-center:290 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: control-center:94 control-center:145 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: control-center:95 control-center:151 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: control-center:99 msgid "Boot" msgstr "Štart" #: control-center:115 msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: control-center:124 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť & Internet" #: control-center:131 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: control-center:137 msgid "System" msgstr "Systém" #: control-center:149 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfiguračný sprievodcovia" #: control-center:161 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s" #: control-center:275 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čakajte..." #: control-center:369 control-center:378 control-center:637 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:371 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrake" #: control-center:373 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nemôžem otvoriť tento súbor na čítanie: %s" #: control-center:382 msgid "System:" msgstr "Systém:" #: control-center:383 msgid "Hostname:" msgstr "Názov počítača:" #: control-center:384 msgid "Kernel Version:" msgstr "Veriza kernelu:" #: control-center:385 msgid "Machine:" msgstr "Počítač:" #: control-center:498 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" #: control-center:501 control-center:516 control-center:538 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: control-center:611 control-center:631 msgid "Close" msgstr "Zatvor" #: control-center:626 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrake" #: control-center:635 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s\n" #: control-center:640 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:642 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:643 msgid "Contributors: " msgstr "Prispeli: " #: control-center:655 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozornenie: nieje špecifikovaný prehliadač" #: control-center:663 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Bezpečnostné varovanie: nemám povolené pripojiť sa k internetu ako root" #: control-center:687 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: control-center:689 msgid "/File" msgstr "/Súbor" #: control-center:689 msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: control-center:690 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:692 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: control-center:694 control-center:697 control-center:727 control-center:728 msgid "/Options" msgstr "/Nastavenia" #: control-center:694 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #: control-center:697 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: control-center:700 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:704 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:709 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: control-center:722 msgid "/Help" msgstr "/Pomoc" #: control-center:722 msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: control-center:727 msgid "/Display Logs" msgstr "/Zobraziť Logy" #: control-center:728 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Embedded Mód" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Časová zóna" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časová zóna - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Ktoré je vaše časové pásmo?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sú vaše hardvérové hodiny nastavené na GMT?" #: clock.pl:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pl:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Systémove menu" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Užívateľské menu" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 #, fuzzy msgid "Printing configuration" msgstr "Mail/Nastavenia upozornenia SMS" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Ukázať iba pre tento deň" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Súbor/_Nový" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Súbor/_Otvoriť" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Súbor/_Uložiť" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Súbor/Uložiť _ako" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Súbor/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Súbor/_Koniec" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Nastavenia/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentifikácia" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "užívateľ" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "správy" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Vysvetlivky k Mandrake nástrojom" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Nástroj na monitorovanie logov" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "zodpovedajú" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "nezodpovedajú" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Zvoľte súbor" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "hľadaj" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Obsah súboru" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/Upozornenie SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Prosím čakajte, spracovávam súbor: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/Nastavenia upozornenia SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Vítajte v nastroji na nastavenie mailu/SMS.\n" "\n" "Tu si môžete nastaviť \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache je WWW server. Je používany na obsluhu CGI a HTML súborov." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) a ten umožňuje preklad mena " "hostiteľa na IP adresu." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, čo je vlastne program ktorý prenáša maily z " "jedného počítača na druhý." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "nastavenie služby" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Dostanete upozornenie ak jedna zo služieb nebude bežať" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "nahrať nastavenia" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Dostanete upozornenie ak zaťaž stúpne nad túto hranicu" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "názov okna - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "správa\n" "ukážka uživania ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Uložiť ako..."