# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 MandrkeSoft # Jan Matis , 2000. # Pavol Cvengros , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-06 20:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 12:42+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengroš \n" "Language-Team: sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: chyba" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Chyba počas parsovania\n" "konfiguračného súboru." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Nemôžem nájsť žiaden program\n" #: control-center:65 control-center:94 msgid "Boot Disk" msgstr "Štartovací disk" #: control-center:66 control-center:95 msgid "Boot Config" msgstr "Nastavenie štartu" #: control-center:67 control-center:96 msgid "Auto Install" msgstr "Automatická inštalácia" #: control-center:68 control-center:101 msgid "Display" msgstr "Obrazovka" #: control-center:69 control-center:99 control-center:102 msgid "Hardware" msgstr "Hardwér" #: control-center:70 control-center:103 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: control-center:71 control-center:104 msgid "Printer" msgstr "Tlačiareň" #: control-center:72 control-center:105 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" #: control-center:74 control-center:111 msgid "Removable disks" msgstr "Vzmeniteľné disky" #: control-center:75 control-center:112 msgid "NFS mount points" msgstr "Body pripojenia NFS" #: control-center:76 control-center:113 msgid "Samba mount points" msgstr "Body pripojenia SAMBA" #: control-center:77 control-center:118 msgid "Connection" msgstr "Pripojenie" #: control-center:78 control-center:119 msgid "Connection Sharing" msgstr "Zdieľanie pripojenia" #: control-center:79 control-center:125 msgid "Security Level" msgstr "Úroveň bezpečnosti" #: control-center:80 control-center:126 msgid "Firewalling" msgstr "Firewally" #: control-center:81 control-center:131 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: control-center:82 control-center:132 msgid "Services" msgstr "Služby" #: control-center:83 control-center:133 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: control-center:84 control-center:134 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum a čas" #: control-center:85 control-center:135 msgid "Software Manager" msgstr "Manažér softvéru" #: control-center:86 control-center:136 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: control-center:87 control-center:137 msgid "Console" msgstr "Konzola" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: control-center:92 msgid "Boot" msgstr "Štart" #: control-center:108 msgid "Mount Points" msgstr "Body pripojenia" #: control-center:116 msgid "Network & Internet" msgstr "Sieť & Internet" #: control-center:123 msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #: control-center:129 msgid "System" msgstr "Systém" #: control-center:141 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfiguračný sprievodcovia" #: control-center:155 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Kontrolné centrum Mandrake %s" #: control-center:260 control-center:274 control-center:294 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nemôžem vykonať fork: %s" #: control-center:431 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:433 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Vítajte v kontrolnom centre Mandrake" #: control-center:435 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nemôžem otvoriť tento súbor na čítanie: %s" #: control-center:440 msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:444 msgid "System:" msgstr "Systém:" #: control-center:445 msgid "Hostname:" msgstr "Názov počítača:" #: control-center:446 msgid "Kernel Version:" msgstr "Veriza kernelu:" #: control-center:447 msgid "Machine:" msgstr "Počítač:" #: control-center:559 control-center:603 msgid "Close" msgstr "Zatvor" #: control-center:582 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Upozornenie: nieje špecifikovaný prehliadač" #: control-center:590 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Bezpečnostné varovanie: nemám povolené pripojiť sa k internetu ako root" #: control-center:598 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "O Kontrolnom centre Mandrake" #: control-center:607 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Kontrolné centrum Mandrake %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:609 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:612 msgid "Authors: " msgstr "Autorovia: " #: control-center:633 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Súbor" #: control-center:635 msgid "/File" msgstr "/Súbor" #: control-center:635 msgid "/_Quit" msgstr "/_Koniec" #: control-center:636 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:638 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Nastavenia" #: control-center:640 control-center:644 control-center:665 control-center:666 msgid "/Options" msgstr "/Nastavenia" #: control-center:640 control-center:665 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Zobraziť _Logy" #: control-center:644 control-center:666 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mód" #: control-center:647 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" #: control-center:660 msgid "/Help" msgstr "/Pomoc" #: control-center:660 msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikácii..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Časová zóna" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Časová zóna - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Ktoré je vaše časové pásmo?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sú vaše hardvérové hodiny nastavené na GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Konfiguračné centrum menu" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Zvoľte si menu ktoré chcete nastaviť" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Systémove menu" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurácia..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Užívateľské menu" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Ukázať iba pre tento deň" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Súbor/_Nový" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Súbor/_Otvoriť" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Súbor/_Uložiť" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Súbor/Uložiť _ako" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Súbor/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Súbor/_Koniec" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Nastavenia/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoc/_O aplikácii..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentifikácia" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "užívateľ" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "správy" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Vysvetlivky k Mandrake nástrojom" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Nástroj na monitorovanie logov" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "zodpovedajú" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "nezodpovedajú" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Zvoľte súbor" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "hľadaj" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Obsah súboru" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/Upozornenie SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Prosím čakajte, spracovávam súbor: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Mail/Nastavenia upozornenia SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Vítajte v nastroji na nastavenie mailu/SMS.\n" "\n" "Tu si môžete nastaviť \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache je WWW server. Je používany na obsluhu CGI a HTML súborov." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) a ten umožňuje preklad mena " "hostiteľa na IP adresu." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, čo je vlastne program ktorý prenáša maily z " "jedného počítača na druhý." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "nastavenie služby" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "Dostanete upozornenie ak jedna zo služieb nebude bežať" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "nahrať nastavenia" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Dostanete upozornenie ak zaťaž stúpne nad túto hranicu" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "názov okna - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "správa\n" "ukážka uživania ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Uložiť ako..." #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Aplikácia nemôže byť nahraná,\n" #~ "súbor '%s' nebol nájdeny.\n" #~ "Skúste ho nainštalovať." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Prosím čakajte, nahrávam..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Po 20 sek. sa nepodarilo spustiť \n" #~ "Pozryte sa či je nainštalovaný" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Po 15 sek. sa nepodarilo spustiť '%s'\n" #~ "Pozrite sa, či je nainštalovaný"