# translation of drakconf-sc.po to Sardu # translation of drakconf-sc.po to sardu # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Antonio Pistis , 2004. # Antoni Pistis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-sc\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-09 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:30+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis \n" "Language-Team: Sardu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Cuncordadoris de pakitus" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "arranjadura e pulidura manna de pakitus, jogus, porting a suba de sparc, " "ligidura e curregidura de ainas Mandrake" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "introdusidura a cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" "introdusidura a figlet, Distriblint (cuntrollu de is rpm in sa distribuidura)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, ajorronu de abiword, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "ajorronu de nc cun petzas po debian, smenda de cancu pakitu perl, script de " "alluidura po dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "traballu \"ampru e profundu\" in su kernel (medas petzas noas a innantis de " "su kernel ofitziali)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "traballu po su kernel (petzas po s'àudio e su vìdeo)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "petzas a cancu pakitu, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) cumbivendi cun Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, programas " "GIS (grass, mapserver), arregorta de temas de cursoris, programas vàrius po " "server" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms e plugins po gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "programas àudio/vìdeo/MIDI, scentìfigus, ghias po produsi àudio/vìdeo, " "bluetooth, pyqt e acapiaus" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "arroba ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng e atru traballu in su kernel" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "su prus de is pakitus web e medas pakitus de siguresa" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "controllu distro sldb, dependèntzias de adelantamentu" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "script spmsync, playback MIDI prus forti, mudas a libao" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "medas programas extra gnome e mòdulus python" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, oferta de meda pakitus, testadura e interadura de openldap, bind-" "sbd-ldap, tanti annus impreendi cooker e cassendi fartas, etc..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "cancu cosa ruby, unus cantus pakitus, atra cosa ancora." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja e cancu atru pakitu" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "arrelatu de fartas, ajudu cun su pakitu thunderbird..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "testadura e arrelatu de fartas, Dovecot, bibletime, sword, ajudu cun pure-" "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "suportu http proxy in s'aposentadori, suportu de su kernel 2.6 in sndconfig, " "suportu a samba3 in LinNeighborhood, sanaduras e mellorias in urpmi, " "bootsplash and drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors po su 2.6 kernel, testadura, cancu pakitu." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine e cancu atrus pakitu." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentadura" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "scritu/mudau partis de file gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Tradusidoris" #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "tradusidori in Norvegesu Bokmål (nb) e coordinadori, traballu i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "\"fatzu-totu-deu\" de su grupu mdk sk-i18n" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "tradusidori in Finlandesu e coordinadori" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "tradusidori in Olandesu e coordinadori" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "tradusidori in Danesu (e unu pagu de Bokmal puru:-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "tradusidori in Norvegesu Nykorsk (nn) e coordinadori" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "tradusidori in Èstoni" #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "tradusidori in Italianu" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "tradusidori in Bosniesu" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Testadoris" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "testadura e arrelatu fartas, interadura de eagle-usb driver" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "testadura e arrelatu fartas" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "testadura, arrelatu fartas, pakitu Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "testadura, arrelatu fartas" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, testadura, arrelatu fartas" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "E medas no nominaus e disconnotus beta testers e arrelateris de fartas, ki " "ant ajudau a assigurai ki totu giressit beni. " #: ../control-center:97 ../control-center:104 ../control-center:1763 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Centru de Controllu Mandrakelinux" #: ../control-center:107 ../control-center:1372 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Carrighendi... Po praxeri, abeta" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:141 ../control-center:761 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autèntiga" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Auto Install floppy" #: ../control-center:153 #, fuzzy, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Auto Install floppy" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Backups" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" #: ../control-center:183 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema de alluidura" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Boot floppy" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:213 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Acomuna s'acàpiu a Internet" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Acàpiu nou" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "" #: ../control-center:233 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Intrada in Internet" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "" #: ../control-center:243 #, c-format msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center:244 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center:254 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Dì e ora" #: ../control-center:255 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "" #: ../control-center:264 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Maniju Bisori" #: ../control-center:265 #, c-format msgid "Choose the display manager that enable to select which user to log in" msgstr "" #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Assètia unu server fax" #: ../control-center:284 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:285 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Litras" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Server gràfigu" #: ../control-center:305 #, fuzzy, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Server gràfigu" #: ../control-center:314 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Pratziduras" #: ../control-center:315 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:324 ../control-center:824 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "" #: ../control-center:335 #, c-format msgid "Install" msgstr "Aposenta" #: ../control-center:336 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Software Aposentau" #: ../control-center:357 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tecrau" #: ../control-center:358 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:368 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Assètiu server web" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:379 #, c-format msgid "Language" msgstr "Lìngua" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Stadu / Arrejoni" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "" #: ../control-center:390 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../control-center:391 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "" #: ../control-center:400 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Manija is acàpius" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "Mandrakeonline" msgstr "Mandrakeonline" #: ../control-center:411 #, fuzzy, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" "Custu ti at a ajudai a carrigai s'assètiu de sistema tuu (pakitus,\n" "assètiu màkina) in d-unu database centralisau po ti podi apoderai\n" "informau de is ajorronusus de siguresa e de mellorias utilosas.\n" #: ../control-center:421 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Manija su grupu computadora" #: ../control-center:422 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Ajorronus" #: ../control-center:433 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" #: ../control-center:442 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Listas" #: ../control-center:443 #, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Bisori" #: ../control-center:453 #, fuzzy, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Assètiu curreu" #: ../control-center:462 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Bisura is acàpius" #: ../control-center:463 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Bisura is acàpius" #: ../control-center:472 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Sòrixi" #: ../control-center:473 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "" #: ../control-center:482 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Puntu de càrrigu NFS" #: ../control-center:483 #, fuzzy, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Puntu de càrrigu NFS" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Stadìstigas de pakitus" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "" #: ../control-center:502 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Acomuna discu locali" #: ../control-center:503 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center:512 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Imprentadoras" #: ../control-center:514 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "" #: ../control-center:523 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Fainas ordinadas" #: ../control-center:524 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" #: ../control-center:533 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:534 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" #: ../control-center:542 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controllu Atesu (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:543 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Controllu Atesu (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:552 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Burra un'acàpiu" #: ../control-center:553 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "" #: ../control-center:562 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Burra" #: ../control-center:563 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "" #: ../control-center:573 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Arresolutzioni de su bisori" #: ../control-center:574 #, fuzzy, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Arresolutzioni de su bisori" #: ../control-center:583 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Puntu de càrrigu Samba" #: ../control-center:584 #, fuzzy, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Puntu de càrrigu Samba" #: ../control-center:593 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Scannidoras" #: ../control-center:594 #, fuzzy, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Scannidoras" #: ../control-center:603 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Arrasus e controllus" #: ../control-center:604 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissus" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "" #: ../control-center:625 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serbìtzius" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "" #: ../control-center:635 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Manijadori Media" #: ../control-center:636 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" #: ../control-center:645 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Skeda TV" #: ../control-center:646 #, fuzzy, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "Skeda TV" #: ../control-center:655 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:658 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "" #: ../control-center:668 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Umperadoris e Grupus" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "" #: ../control-center:679 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntu de càrrigu WebDAV" #: ../control-center:680 #, fuzzy, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Puntu de càrrigu WebDAV" #: ../control-center:706 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Maniju de is programas" #: ../control-center:722 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Wizards po su server" #: ../control-center:723 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Acomunadura" #: ../control-center:726 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Assètiu FTP" #: ../control-center:727 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "" #: ../control-center:729 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Assètiu Samba" #: ../control-center:730 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" #: ../control-center:732 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Assètiu server web" #: ../control-center:733 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Assètiu server web" #: ../control-center:735 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Assètiu server de aposentada" #: ../control-center:736 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandrakelinux" msgstr "" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Serbìtzius de Arretza" #: ../control-center:745 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Assètiu DHCP" #: ../control-center:746 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Assètiu DNS" #: ../control-center:749 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Assètiu proxy" #: ../control-center:752 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Assètiu server web" #: ../control-center:754 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Assètiu tempus" #: ../control-center:755 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" #: ../control-center:765 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Assètiu NIS e Autofs" #: ../control-center:766 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Assètiu NIS e Autofs" #: ../control-center:768 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Assètiu LDACP" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "" #: ../control-center:775 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Traballu in Grupu" #: ../control-center:778 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Assètiu noas" #: ../control-center:779 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Assètiu server web" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Assètiu groupware" #: ../control-center:782 #, fuzzy, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Assètiu groupware" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Assètiu curreu" #: ../control-center:785 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Assètiu server de aposentada" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Aministradura online" #: ../control-center:810 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Aministradura locali" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center:811 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center:813 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Aministradura atesu" #: ../control-center:814 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center:840 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Arretza e Internet" #: ../control-center:852 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:868 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Puntus de càrrigu" #: ../control-center:890 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:893 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:894 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:896 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Scriidori CD/DVD" #: ../control-center:897 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center:899 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Trastu Floppy" #: ../control-center:900 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:902 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Trastu ZIP" #: ../control-center:903 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center:914 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguresa" #: ../control-center:922 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Alluidura" #: ../control-center:962 ../control-center:963 ../control-center:964 #: ../control-center:965 ../control-center:984 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Sceras" #: ../control-center:962 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Amosta _Logs" #: ../control-center:963 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mode" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mode in _wizards" #: ../control-center:969 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profilus" #: ../control-center:970 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Burra" #: ../control-center:971 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Nou" #: ../control-center:982 ../control-center:983 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Bessi" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Bessi" #: ../control-center:1007 ../control-center:1010 ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: ../control-center:1013 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Faendi custu as a aberri torra su centru de controllu.\n" "Is mudas ki no as sarvau das as a perdi." #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_Atrus temas" #: ../control-center:1027 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Profilu nou..." #: ../control-center:1030 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Nòmini de su profilu de creai (su nou du creaus ke còpia de su presenti):" #: ../control-center:1034 ../control-center:1067 ../control-center:1175 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annudda" #: ../control-center:1036 ../control-center:1068 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:1042 ../control-center:1418 #, c-format msgid "Error" msgstr "Faddina" #: ../control-center:1042 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Su profilu \"%s\" esistit jai!" #: ../control-center:1060 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Burra su profilu" #: ../control-center:1062 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profilu de burrai:" #: ../control-center:1071 ../control-center:1129 ../control-center:1676 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Atentu" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "No podis burrai custu profilu" #: ../control-center:1086 ../control-center:1087 ../control-center:1088 #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajudu" #: ../control-center:1087 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajudu" #: ../control-center:1088 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Arrelata is fartas" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Apitzus de..." #: ../control-center:1130 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Megaus a cambiai de su profilu \"%s\" a su profilu \"%s\".\n" "\n" "Ses siguru ki bolis fai su càmbiu?" #: ../control-center:1209 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Centru de Controllu Mandrakelinux %s [in %s]" #: ../control-center:1223 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Beni beniu in su Centru de Controllu Mandrakelinux" #: ../control-center:1418 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "No fait a lançai su programa disconnotu '%s'" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Is mudas fatas in su mòdulu presenti no das eus a sarvai." #: ../control-center:1528 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no potzu cumandai: %s" #: ../control-center:1539 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "no potzu cumandai e esecutai \"%s\" ca no est esecutaditzu" #: ../control-center:1667 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Custu programa at spaçau no a norma" #: ../control-center:1686 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Serra" #: ../control-center:1693 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Atrus Temas" #: ../control-center:1695 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Arcantzendi atrus temas" #: ../control-center:1696 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Prus Temas" #: ../control-center:1698 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Arcantza atrus temas in www.damz.net" #: ../control-center:1706 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Apitzus de - Centru de Controllu Mandrakelinux" #: ../control-center:1716 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autoris: " #: ../control-center:1717 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(versioni C originali)" #: ../control-center:1720 ../control-center:1723 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versioni perl)" #: ../control-center:1725 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center:1726 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(design)" #: ../control-center:1730 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1754 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Antonio Pistis" #: ../control-center:1756 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "antonio.pistis@virgilio.it" #: ../control-center:1758 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Tradusidori: " #: ../control-center:1765 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1771 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autoris" #: ../control-center:1772 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Contribuidoris Mandrakelinux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Bisori" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Aposentada automàtiga" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Centru de Controllu" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Sçobera s'aina ki bolis impreai" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centru de Assètiu de is Listas" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Lista de Sistema" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Assètia..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Lista Umperadori" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Sçobera sa lista ki bolis assetiai" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Assètiu Imprenta" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Crica innoi po assetiai su sistema de imprenta" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Fatu" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Bootloader" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Fainas programadas" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Arrasus e controllus" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Skedas TV" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Acomuna is pratziduras" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Discus tostaus" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Assètiu Proxy" #: data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Trastus arremoviditzus" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Burra s'acàpiu" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Assètius de Sistema" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Umperadoris e Grupus" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Arresolutzioni de su Bisori"