# DrakConf messages translation to (RU). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vladimir Choundalov , 2001 # Aleksey Smirnov , 2000 # Vitaly Zubkov , 11/11/2001 # Pavel Maryanov , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-20 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: ошибка" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Ошибка при разборе\n" "файла конфигурации." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Невозможно найти какую-либо программу\n" #: control-center:60 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления Mandrake" #: control-center:65 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Идет загрузка... Подождите, пожалуйста" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Disk" msgstr "Загрузочный диск" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Boot Config" msgstr "Настройка загрузки" #: control-center:86 control-center:152 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматическая установка" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: control-center:89 control-center:160 msgid "Display" msgstr "Монитор" #: control-center:90 control-center:157 msgid "Hardware List" msgstr "Список устройств" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: control-center:93 control-center:164 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: control-center:94 control-center:219 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: control-center:95 control-center:161 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: control-center:96 control-center:170 msgid "Hard Drives" msgstr "Жесткие диски" #: control-center:97 control-center:192 msgid "NFS mount points" msgstr "Точки монтирования NFS" #: control-center:98 control-center:193 msgid "Samba mount points" msgstr "Точки монтирования Samba" #: control-center:99 control-center:194 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Точки монтирования WebDAV" #: control-center:100 control-center:195 msgid "Partition Sharing" msgstr "Совместно использование разделов" #: control-center:101 control-center:200 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: control-center:102 control-center:202 msgid "Connection Sharing" msgstr "Совместное использование подключения" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Настройка прокси" #: control-center:104 control-center:207 msgid "Security Level" msgstr "Уровень безопасности" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: control-center:108 control-center:216 msgid "Date & Time" msgstr "Дата & Время" #: control-center:109 control-center:217 control-center:376 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: control-center:112 control-center:218 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Install Software" msgstr "Установка программного обеспечения" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Remove Software" msgstr "Удаление программного обеспечения" #: control-center:115 control-center:228 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: control-center:116 control-center:229 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Менеджер накопителей программного обеспечения" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-клиент" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:123 control-center:136 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:124 control-center:137 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:125 control-center:138 msgid "News" msgstr "Новости" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Time" msgstr "Время" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:148 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: control-center:155 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: control-center:168 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтироания" #: control-center:185 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:186 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:187 msgid "CD Burner" msgstr "Пишущий CD" #: control-center:188 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" #: control-center:189 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:198 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть & Интернет" #: control-center:205 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: control-center:211 msgid "System" msgstr "Система" #: control-center:224 msgid "Software Management" msgstr "Управление программным обесечением" #: control-center:233 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: control-center:247 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр управления Mandrake %s" #: control-center:309 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Изменения, сделанные в данном модуле, не будут сохранены." #: control-center:358 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: clock.pl:130 control-center:361 control-center:674 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: control-center:450 control-center:696 control-center:720 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #: control-center:451 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добро пожаловать в Центр управления Mandrake" #: control-center:452 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s" #: control-center:456 msgid "System:" msgstr "Система:" #: control-center:457 msgid "Hostname:" msgstr "Имя хоста:" #: control-center:458 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия ядра:" #: control-center:459 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: control-center:570 control-center:597 control-center:611 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "невозможно раскрыть: %s" #: clock.pl:113 control-center:673 msgid "OK" msgstr "ОК" #: control-center:673 control-center:694 control-center:716 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: control-center:692 msgid "More themes" msgstr "Больше тем" #: control-center:698 msgid "Getting new themes" msgstr "Получить новые темы" #: control-center:699 msgid "Additional themes" msgstr "Дополнительные темы" #: control-center:701 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Получить дополнительные темы с www.damz.net" #: control-center:714 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О программе - Центр управления Mandrake" #: control-center:723 msgid "Author: " msgstr "Автор: " #: control-center:726 msgid "Artwork: " msgstr "Оформление: " #: control-center:726 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: control-center:737 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр управления Mandrake %s\n" #: control-center:739 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:754 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Предупреждение: не выбран броузер" #: control-center:762 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение о безопасности: мне не разрешается подключаться к Интернету с " "правами root'а" #: control-center:774 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: control-center:776 msgid "/File" msgstr "/Файл" #: control-center:776 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: control-center:777 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:779 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: control-center:781 control-center:786 control-center:815 control-center:816 msgid "/Options" msgstr "/Опции" #: control-center:781 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Показать _Логи" #: control-center:786 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "_Внедренный режим" #: control-center:790 control-center:803 msgid "/_Themes" msgstr "_Темы" #: control-center:794 msgid "/Themes" msgstr "/Темы" #: control-center:798 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Это действие перезапустит центр управления.\n" "Любые непримененные изменения будут потеряны." #: control-center:803 msgid "/_More themes" msgstr "/_Больше тем" #: control-center:806 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: control-center:808 control-center:810 msgid "/Help" msgstr "/Справка" #: control-center:808 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Отчет об ошибке" #: control-center:810 msgid "/_About..." msgstr "/_О программе..." #: control-center:815 msgid "/Display Logs" msgstr "/Показать логи" #: control-center:816 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Внедренный режим" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Часовой пояс - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Какой у вас часовой пояс?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваши аппаратные часы выставлены по GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр настройки меню" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Выберите меню, которое вы хотите настроить" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Системное меню" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Печать конфигурации" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Нажмите здесь, чтобы настроить систему печати" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Отображать только за сегодня" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Новый" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Открыть" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Сохранить" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Сохранить _как" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Выход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Опции/Проверить" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Справка/_О программе..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "аутентификация" #~ msgid "user" #~ msgstr "пользователь" #~ msgid "messages" #~ msgstr "сообщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Описание инструментов Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Утилита мониторинга логов" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "соответствие" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "кроме соответствующих" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Выберите файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календарь" #~ msgid "search" #~ msgstr "поиск" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Содержимое Файла" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Подождите, пожалуйста, разбирается файл: %s" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "настройка сервиса" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "загрузить настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Сохранить как..." #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Брандмауэр" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Брандмауэр" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Техническая поддержка: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Мастеры настройки" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложение не может быть запущено,\n" #~ "не был найден файл '%s'.\n" #~ "Попробуйте установить его." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 20 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 15 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Справка/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Здесь вы можете настроить свой компьютер Mandrake" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Создание объектов" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Наберите\n" #~ ",\n" #~ "чтобы запустить" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Пароль root'а"