# DrakConf messages translation to (RU). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vladimir Choundalov , 2001 # Aleksey Smirnov , 2000 # Vitaly Zubkov , 11/11/2001 # Pavel Maryanov , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Часовой пояс - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Какой у вас часовой пояс?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваши аппаратные часы выставлены по GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Идет загрузка... Подождите, пожалуйста" #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Загрузочный диск" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Настройка загрузки" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Автоматическая установка" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Настройка графического сервера" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Список устройств" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Сканер" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Жесткие диски" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "Точки монтирования NFS" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Точки монтирования Samba" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Точки монтирования WebDAV" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Совместно использование разделов" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Совместное использование подключения" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Настройка прокси" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Уровень безопасности" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Разрешения безопасности" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Запуск программ по расписанию" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Брандмауэр" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Резервные копии" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Меню" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Дата & Время" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Установка программного обеспечения" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Удаление программного обеспечения" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Менеджер накопителей программного обеспечения" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "ТВ-карты" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-клиент" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "Новости" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтироания" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "Пишущий CD" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть & Интернет" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Управление программным обесечением" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр управления Mandrake %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Изменения, сделанные в данном модуле, не будут сохранены." #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добро пожаловать в Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "Система:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Имя хоста:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Версия ядра:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Машина:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "невозможно раскрыть: %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Больше тем" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Получить новые темы" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Получить дополнительные темы с www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О программе - Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Авторы: " #: ../control-center_.c:733 msgid "Old authors: " msgstr "Старые авторы: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Оформление: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Переводчик: " #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр управления Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Предупреждение: не выбран броузер" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение о безопасности: мне не разрешается подключаться к Интернету с " "правами root'а" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Показать _логи" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Внедренный режим" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "_Темы" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Это действие перезапустит центр управления.\n" "Любые непримененные изменения будут потеряны." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Больше тем" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Отчет об ошибке" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/_О программе..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Показать логи" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Опции" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Внедренный режим" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр настройки меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Выберите меню, которое вы хотите настроить" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Системное меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Печать конфигурации" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Нажмите здесь, чтобы настроить систему печати" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Файл" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Темы" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Справка" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Сервер" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: ошибка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Ошибка при разборе\n" #~ "файла конфигурации." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Невозможно найти какую-либо программу\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Отображать только за сегодня" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Новый" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Открыть" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Сохранить" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Сохранить _как" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Выход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Опции/Проверить" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Справка/_О программе..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "аутентификация" #~ msgid "user" #~ msgstr "пользователь" #~ msgid "messages" #~ msgstr "сообщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Описание инструментов Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Утилита мониторинга логов" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "соответствие" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "кроме соответствующих" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Выберите файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календарь" #~ msgid "search" #~ msgstr "поиск" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Содержимое Файла" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Подождите, пожалуйста, разбирается файл: %s" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "настройка сервиса" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "загрузить настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Сохранить как..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Брандмауэр" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Техническая поддержка: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Мастеры настройки" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложение не может быть запущено,\n" #~ "не был найден файл '%s'.\n" #~ "Попробуйте установить его." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 20 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 15 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Справка/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Здесь вы можете настроить свой компьютер Mandrake" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Создание объектов" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Наберите\n" #~ ",\n" #~ "чтобы запустить" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Пароль root'а"