# DrakConf messages translation to (RU). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vladimir Choundalov , 2001 # Aleksey Smirnov , 2000 # Vitaly Zubkov , 11/11/2001 # Pavel Maryanov , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-24 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Часовой пояс - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Какой у вас часовой пояс?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваши аппаратные часы выставлены по GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:761 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Идет загрузка... Подождите, пожалуйста" #: ../control-center_.c:100 msgid "Auto Install: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:101 msgid "Backups: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "Boot Config: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "Boot Disk: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "Connection Sharing: dummy description" msgstr "Совместное использование подключения" #: ../control-center_.c:105 msgid "Connection: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Console: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Date & Time: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Firewall: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Fonts: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration: dummy description" msgstr "Настройка графического сервера" #: ../control-center_.c:113 msgid "Hard Drives: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Hardware List: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Install Software: dummy description" msgstr "Установка программного обеспечения" #: ../control-center_.c:116 msgid "Keyboard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Logs: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Mandrake Update: dummy description" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:119 msgid "Menus: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Monitor: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Mouse: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "Точки монтирования NFS" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "Partition Sharing: dummy description" msgstr "Совместно использование разделов" #: ../control-center_.c:124 msgid "Printer: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Programs scheduling: dummy description" msgstr "Запуск программ по расписанию" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration: dummy description" msgstr "Настройка прокси" #: ../control-center_.c:127 #, fuzzy msgid "Remove Software: dummy description" msgstr "Удаление программного обеспечения" #: ../control-center_.c:128 msgid "Resolution: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Точки монтирования Samba" #: ../control-center_.c:130 msgid "Scanner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Security Level: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "Разрешения безопасности" #: ../control-center_.c:133 msgid "Services: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager: dummy description" msgstr "Менеджер накопителей программного обеспечения" #: ../control-center_.c:135 msgid "TV Cards: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Users: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "Точки монтирования WebDAV" #: ../control-center_.c:139 msgid "DHCP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "DNS Client wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "DNS wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "FTP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "News wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Postfix wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Proxy wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Samba wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Time wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 msgid "Web wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:152 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-клиент" #: ../control-center_.c:153 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:154 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:155 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:156 msgid "News" msgstr "Новости" #: ../control-center_.c:157 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:158 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../control-center_.c:159 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:160 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../control-center_.c:161 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:166 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: ../control-center_.c:173 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: ../control-center_.c:186 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтироания" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD Burner" msgstr "Пишущий CD" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD/DVD burner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "ZIP drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:214 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть & Интернет" #: ../control-center_.c:221 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../control-center_.c:228 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:243 msgid "Software Management" msgstr "Управление программным обесечением" #: ../control-center_.c:252 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Показать _логи" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Внедренный режим" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:305 msgid "/_Themes" msgstr "_Темы" #: ../control-center_.c:302 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Это действие перезапустит центр управления.\n" "Любые непримененные изменения будут потеряны." #: ../control-center_.c:305 msgid "/_More themes" msgstr "/_Больше тем" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:309 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Отчет об ошибке" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_About..." msgstr "/_О программе..." #: ../control-center_.c:313 msgid "/Display Logs" msgstr "/Показать логи" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 msgid "/Options" msgstr "/Опции" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Внедренный режим" #: ../control-center_.c:315 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:335 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../control-center_.c:349 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр управления Mandrake %s" #: ../control-center_.c:375 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добро пожаловать в Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Изменения, сделанные в данном модуле, не будут сохранены." #: ../control-center_.c:539 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../control-center_.c:605 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "Эта программа была аварийно завершена" #: ../control-center_.c:636 ../control-center_.c:697 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "невозможно раскрыть: %s" #: ../control-center_.c:757 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:761 ../control-center_.c:783 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../control-center_.c:788 msgid "More themes" msgstr "Больше тем" #: ../control-center_.c:792 msgid "Getting new themes" msgstr "Получить новые темы" #: ../control-center_.c:793 msgid "Additional themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:795 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Получить дополнительные темы с www.damz.net" #: ../control-center_.c:803 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О программе - Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:810 msgid "Authors: " msgstr "Авторы: " #: ../control-center_.c:817 msgid "Artwork: " msgstr "Оформление: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:820 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:831 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:833 msgid "Translator: " msgstr "Переводчик: " #: ../control-center_.c:839 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр управления Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:840 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:852 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Предупреждение: не выбран броузер" #: ../control-center_.c:862 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение о безопасности: мне не разрешается подключаться к Интернету с " "правами root'а" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр настройки меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Выберите меню, которое вы хотите настроить" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Системное меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Печать конфигурации" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Нажмите здесь, чтобы настроить систему печати" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Загрузочный диск" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Настройка загрузки" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Автоматическая установка" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Разрешение" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Список устройств" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Мышь" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Пользователи" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Клавиатура" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Жесткие диски" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Подключение" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Уровень безопасности" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Брандмауэр" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Резервные копии" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Меню" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Сервисы" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Шрифты" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Дата & Время" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Консоль" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "ТВ-карты" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Система:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Имя хоста:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Версия ядра:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Машина:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Старые авторы: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Файл" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Темы" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Справка" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Сервер" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: ошибка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Ошибка при разборе\n" #~ "файла конфигурации." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Невозможно найти какую-либо программу\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Отображать только за сегодня" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Новый" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Открыть" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Сохранить" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Сохранить _как" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Выход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Опции/Проверить" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Справка/_О программе..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "аутентификация" #~ msgid "user" #~ msgstr "пользователь" #~ msgid "messages" #~ msgstr "сообщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Описание инструментов Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Утилита мониторинга логов" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "соответствие" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "кроме соответствующих" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Выберите файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календарь" #~ msgid "search" #~ msgstr "поиск" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Содержимое Файла" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Подождите, пожалуйста, разбирается файл: %s" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "настройка сервиса" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "загрузить настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Сохранить как..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Брандмауэр" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Техническая поддержка: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Мастеры настройки" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложение не может быть запущено,\n" #~ "не был найден файл '%s'.\n" #~ "Попробуйте установить его." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 20 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 15 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Справка/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Здесь вы можете настроить свой компьютер Mandrake" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Создание объектов" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Наберите\n" #~ ",\n" #~ "чтобы запустить" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Пароль root'а"