# DrakConf messages translation to (RU). # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vladimir Choundalov , 2001 # Aleksey Smirnov , 2000 # Vitaly Zubkov , 11/11/2001 # Pavel Maryanov , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-04 10:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Time Zone" msgstr "Часовой пояс" #: ../clock.pl_.c:50 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Часовой пояс - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:50 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Какой у вас часовой пояс?" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваши аппаратные часы выставлены по GMT?" #: ../clock.pl_.c:98 ../control-center_.c:756 msgid "OK" msgstr "ОК" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:345 ../control-center_.c:757 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: ../control-center_.c:73 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления Mandrake" #: ../control-center_.c:80 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Идет загрузка... Подождите, пожалуйста" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst помогает вам создать дискету автоматической установки" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup помогает в настройке резервных копий" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot помогает вам настроить загрузку своей системы" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy помогает вам создать свою собственную загрузочную дискету" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" "DrakGw помогает вам совместно использовать свое подключение к Интернету" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect помогает вам настроить свою сеть и подключение к Интернету" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "Открыть консоль" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "Настройка даты и времени" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall помогает вам настроить личный файервол" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont помогает вам добавить и удалить шрифты, включая шрифты Windows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake помогает вам настроить графический сервер" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" "DiskDrake помогает вам разметить и изменить размер разделов жесткого диска" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake перечисляет и помогает вам настроить свое оборудование" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake помогает вам устанавить пакеты с программным обеспечением" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake помогает вам настроить свою раскладку клавиатуры" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake помогает вам просматривать и искать системные логи" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update помогает вам применить любые фиксы и обновления к " "установленным пакетам" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake помогает вам изменить программы, показываемые в меню" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Настроить свой монитор" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake помогает вам настроить свою мышь" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Настройка точек монтирования NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" "Совместное использование разделов разрешает пользователям открыть доступ к " "своим каталогам простым нажатием на \"Доступ\" в Konqueror и Nautilus" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake помогает вам настроить свой принтер, очередь заданий..." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronat помогает вам запустить прОграммы или скрипты в определенное время" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy помогает вам настроить прокси-серверы" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake помогает вам удалить пакеты с программынм обеспечением" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Изменение разрешения вашего экрана" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Настройка точек монтирования Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake помогает вам настроить свой сканер" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec помогает вам настроить уровень безопаности системы" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm помогает вам тонко настроить уровень безопасности системы и " "разрешения" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices помогает вам включить или оключить сервисы" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Менеджер накопителей программного обеспечения помогает вам определить, " "откуда скачивать пакеты с программным обеспечением" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV помогает вам настроить свою ТВ-карту" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake помогает вам добавлять, удалять или изменять пользователей вашей " "системы" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Настройка точек монтирования WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтирования" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования привода CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования привода DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "Пишущий CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования пишущего CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования дисковода" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования привода ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть и Интернет" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:222 msgid "Software Management" msgstr "Управление программным обеспечением" #: ../control-center_.c:231 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "Мастер DHCP поможет вам настроить сервисы DHCP вашего сервера" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "Мастер клиента DNS помодет вам при добавлении нового клиента в вашу " "локальную DNS" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "Мастер DNS поможет вам настроить сервисы DNS вашего сервера" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "Мастер файервола поможет вам настроить файервол вашего сервера, защищающий " "вашу внутреннюю сеть от несанкционированного доступа из Интернета" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "Мастер FTP поможет вам настроить сервер FTP для вашей сети" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "Мастер новостей поможет вам настроить новости Интернета для вашей сети" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "Мастер NFS поможет вам настроить сервер NFS для вашей сети" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Мастер Postfix поможет вам настроить почтовые сервисы Интернета для вашей " "сети" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "Мастер прокси поможет вам настроить кэширующий прокси-сервер" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "мастер Samba поможет вам настроить свой сервер, выступающий в роли файлового " "и сервера печати для рабочих станций с системами, отличными от Linux" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" "Мастер сервера поможет вам настроить основные сетевые сервисы вашего сервера" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Мастер времени поможет вам настроить время вашего сервера, синхронизируемое " "с внешним сервером времени" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Мастер Web поможет вам настроить веб-сервер для вашей сети" #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:277 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:286 #: ../control-center_.c:292 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Показать _логи" #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Внедренный режим" #: ../control-center_.c:292 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Режим эксперта в _мастерах" #: ../control-center_.c:297 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:313 msgid "/_Themes" msgstr "_Темы" #: ../control-center_.c:303 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Это действие перезапустит центр управления.\n" "Любые неподтвержденные изменения будут потеряны." #: ../control-center_.c:313 msgid "/_More themes" msgstr "/_Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:315 ../control-center_.c:316 ../control-center_.c:317 #: ../control-center_.c:318 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Отчет об ошибке" #: ../control-center_.c:318 msgid "/_About..." msgstr "/_О программе..." #: ../control-center_.c:322 msgid "/Display Logs" msgstr "/Показать логи" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 msgid "/Options" msgstr "/Опции" #: ../control-center_.c:323 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Внедренный режим" #: ../control-center_.c:324 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "/Режим эксперта в мастерах" #: ../control-center_.c:342 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../control-center_.c:356 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр управления Mandrake %s" #: ../control-center_.c:376 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добро пожаловать в Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:478 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Изменения, сделанные в данном модуле, не будут сохранены." #: ../control-center_.c:537 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../control-center_.c:602 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Эта программа была завершена аварийно" #: ../control-center_.c:636 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "невозможно раскрыть: %s" #: ../control-center_.c:752 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../control-center_.c:785 msgid "More themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:789 msgid "Getting new themes" msgstr "Получить новые темы" #: ../control-center_.c:790 msgid "Additional themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:792 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Получить дополнительные темы с www.damz.net" #: ../control-center_.c:800 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О программе - Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:808 msgid "Authors: " msgstr "Авторы: " #: ../control-center_.c:809 msgid "(original C version)" msgstr "(оригинальная версия на С)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:814 msgid "(perl version)" msgstr "(версия на perl)" #: ../control-center_.c:816 msgid "Artwork: " msgstr "Оформление: " #: ../control-center_.c:817 msgid "(design)" msgstr "(дизайн)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:819 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:828 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:830 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:832 msgid "Translator: " msgstr "Переводчик: " #: ../control-center_.c:838 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр управления Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:839 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:851 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Предупреждение: не выбран броузер" #: ../control-center_.c:861 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Предупреждение о безопасности: мне не разрешается подключаться к Интернету с " "правами root'а" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр настройки меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Выберите меню, которое вы хотите настроить" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Системное меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Печать конфигурации" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Нажмите здесь, чтобы настроить систему печати" #~ msgid "/_" #~ msgstr "_" #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Настройка даты и времени" #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Настройка монитора" #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Точки монтирования NFS: фиктивное описание" #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Настройка разрешения экрана" #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Разрешения безопасности: фиктивное описание" #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Привод CD-ROM: настройка точки монтирования" #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Привод DVD: настройка точки монтирования" #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Пишущий CD/DVD: настройка точки монтирования" #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Дисковод: настройка точки монтирования" #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Привод ZIP: настройка точки монтирования" #~ msgid "]Auto Install: dummy description" #~ msgstr "Автоматическая установка: фиктивное описание" #~ msgid "Backups: dummy description" #~ msgstr "Резервные копии: фиктивное описание" #~ msgid "Boot Config: dummy description" #~ msgstr "Настройка загрузки: фиктивное описание" #~ msgid "Boot Disk: dummy description" #~ msgstr "Загрузочный диск: фиктивное описание" #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Совместное использование подключения: фиктивное описание" #~ msgid "Connection: dummy description" #~ msgstr "Подключение: фиктивное описание" #~ msgid "Date & Time: dummy description" #~ msgstr "Дата и время: фиктивное описание" #~ msgid "Fonts: dummy description" #~ msgstr "Шрифты: фиктивное описание" #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Настройка графического сервера: фиктивное описание" #~ msgid "Keyboard: dummy description" #~ msgstr "Клавиатура: Hardware List фиктивное описание" #~ msgid "Menus: dummy description" #~ msgstr "Меню: фиктивное описание" #~ msgid "Monitor: dummy description" #~ msgstr "Монитор: фиктивное описание" #~ msgid "Printer: dummy description" #~ msgstr "Принтер: фиктивное описание" #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Настройка прокси: фиктивное описание" #~ msgid "Resolution: dummy description" #~ msgstr "Разрешение: фиктивное описание" #~ msgid "Scanner: dummy description" #~ msgstr "Сканер: фиктивное описание" #~ msgid "Services: dummy description" #~ msgstr "Службы: фиктивное описание" #~ msgid "TV Cards: dummy description" #~ msgstr "ТВ-карты: фиктивное описание" #~ msgid "Console: dummy description" #~ msgstr "Консоль: фиктивное описание" #~ msgid "Firewall: dummy description" #~ msgstr "Файервол: фиктивное описание" #~ msgid "Hard Drives: dummy description" #~ msgstr "Жесткие диски: фиктивное описание" #~ msgid "Hardware List: dummy description" #~ msgstr "Список оборудования: фиктивное описание" #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Установка программного обеспечения: фиктивное описание" #~ msgid "Logs: dummy description" #~ msgstr "Логи: фиктивное описание" #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update: фиктивное описание" #~ msgid "Mouse: dummy description" #~ msgstr "Мышь: фиктивное описание" #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Совместно использование разделов: фиктивное описание" #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Запуск программ по расписанию: фиктивное описание" #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Удаление программного обеспечения: фиктивное описание" #~ msgid "Security Level: dummy description" #~ msgstr "Уровень безопасности: фиктивное описание" #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Менеджер накопителей программного обеспечения: фиктивное описание" #~ msgid "Users: dummy description" #~ msgstr "Пользователи: фиктивное описание" #~ msgid "DHCP wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер DHCP: фиктивное описание" #~ msgid "DNS Client wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер клиента DNS: фиктивное описание" #~ msgid "DNS wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер DNS: фиктивное описание" #~ msgid "FTP wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер FTP: фиктивное описание" #~ msgid "News wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер новостей: фиктивное описание" #~ msgid "Postfix wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер Postfix: фиктивное описание" #~ msgid "Proxy wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер прокси: фиктивное описание" #~ msgid "Samba wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер Samba: фиктивное описание" #~ msgid "Time wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер времени: фиктивное описание" #~ msgid "Web wizard: dummy description" #~ msgstr "Мастер веб: фиктивное описание" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Клиент DNS " #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Новости" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Прокси" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Время" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Веб" #~ msgid "CD-ROM drive: dummy description" #~ msgstr "Привод CD-ROM: фиктивное описание" #~ msgid "DVD drive: dummy description" #~ msgstr "Привод DVD: фиктивное описание" #~ msgid "Floppy drive: dummy description" #~ msgstr "Дисковод: фиктивное описание" #~ msgid "ZIP drive: dummy description" #~ msgstr "Привод ZIP: фиктивное описание" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Загрузочный диск" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Настройка загрузки" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Автоматическая установка" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Разрешение" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Список оборудования" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Мышь" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Сканер" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Пользователи" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Клавиатура" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Жесткие диски" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Подключение" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Уровень безопасности" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Файервол" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Резервные копии" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Меню" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Службы" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Шрифты" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Дата и время" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Консоль" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "ТВ-карты" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Система:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Имя хоста:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Машина:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Старые авторы: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Файл" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Темы" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Справка" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Сервер" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Монитор" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: ошибка" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Ошибка при разборе\n" #~ "файла конфигурации." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Невозможно найти какую-либо программу\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Отображать только за сегодня" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Файл/_Новый" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Файл/_Открыть" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Файл/_Сохранить" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Файл/Сохранить _как" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Файл/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Файл/_Выход" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Опции/Проверить" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Справка/_О программе..." #~ msgid "authentification" #~ msgstr "аутентификация" #~ msgid "user" #~ msgstr "пользователь" #~ msgid "messages" #~ msgstr "сообщения" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Описание инструментов Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Утилита мониторинга логов" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Настройки" #~ msgid "matching" #~ msgstr "соответствие" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "кроме соответствующих" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Выберите файл" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Календарь" #~ msgid "search" #~ msgstr "поиск" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Содержимое Файла" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Подождите, пожалуйста, разбирается файл: %s" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "настройка сервиса" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "загрузить настройки" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Сохранить как..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Файервол" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Техническая поддержка: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Мастеры настройки" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-cronyx-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Приложение не может быть запущено,\n" #~ "не был найден файл '%s'.\n" #~ "Попробуйте установить его." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 20 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Через 15 с., Сбой при запуске \n" #~ "Проверьте, установлен ли он" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Справка/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-cronyx-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-koi8-r" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Здесь вы можете настроить свой компьютер Mandrake" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Создание объектов" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Наберите\n" #~ ",\n" #~ "чтобы запустить" #~ msgid "LinuxConf" #~ msgstr "LinuxConf" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Пароль root'а"