# Translation of drakconf-ru.po to Russian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vladimir Choundalov , 2001. # Aleksey Smirnov , 2000. # Vitaly Zubkov , 11/11/2001. # Pavel Maryanov , 2002, 2003. # Alice Lafox , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ru\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-21 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-01 02:36+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "большая работа по перестройке и очистке пакетов, Norwegian Bokmaal (nb) " "перевод, работа по интернационализации, игры" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "введение в cowsay" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "введение в figlet, Distriblint (проверка rpm в дистрибутиве)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "введение в mono, обновлен abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc обновлен патчами от debian, исправлены некоторые пакеты perl, стартовый " "скрипт dnotify, urpmc, hddtemp, wipe и т.д..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"глубокая и всесторонняя\" работа над ядром (множество новых патчей до " "включения в официальное ядро)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "работа над ядром (патчи, связанные с аудио и видео)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "мультимедийное ядро" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (пререлиз), сосуществующая с Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, программное " "обеспечение GIS (трава, map-сервер), коллекция тем с курсорами, различные " "серверные дополнения" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "множество мультимедийных пакетов (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" "python, рабочий стол rox" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "аудио/видео/MIDI-приложения, научные приложения, howto по созданию аудио/" "видео, bluetooth, pyqt и связанные с ними" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "Команда ATI/gatos/DRM" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng и другая работа по ядру" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "большинство пакетов основанных на вебе и множество связанных с безопасностью " "пакетов" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, базы данных, drakwizard и различные другие проекты." #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Идет загрузка... Подождите, пожалуйста" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst поможет создать дискету автоматической установки" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup поможет в настройке резервного копирования" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot поможет настроить загрузку вашей системы" #: ../control-center_.c:109 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy поможет создать загрузочную дискету" #: ../control-center_.c:110 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" "DrakGw поможет настроить совместное использование подключения к Интернет" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set up a new connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage existing connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Set up internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Open a console" msgstr "Открыть консоль" #: ../control-center_.c:118 msgid "Set date and time" msgstr "Настройка даты и времени" #: ../control-center_.c:119 msgid "Choose the display manager" msgstr "Выбрать оконный менеджер" #: ../control-center_.c:120 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall поможет настроить файервол" #: ../control-center_.c:121 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" "DrakFont поможет добавить или удалить шрифты, в том числе Windows-шрифты" #: ../control-center_.c:122 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake поможет настроить графический сервер" #: ../control-center_.c:123 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake поможет разметить и изменить размер разделов жесткого диска" #: ../control-center_.c:124 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake отобразит список вашего оборудования и поможет его настроить" #: ../control-center_.c:125 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake поможет в установке пакетов программного обеспечения" #: ../control-center_.c:126 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake поможет настроить раскладку клавиатуры" #: ../control-center_.c:127 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake нужен для просмотра логов системы и поиска в них" #: ../control-center_.c:128 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" "Mandrake Update поможет обновить установленные пакеты, в которых найдены " "ошибки или для которых вышли новые версии" #: ../control-center_.c:129 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" "MenuDrake призван помочь в выборе программ, которые отображаются в меню" #: ../control-center_.c:130 msgid "Configure your monitor" msgstr "Настройка монитора" #: ../control-center_.c:131 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake поможет настроить вашу мышь" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Настройка точек монтирования NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Настройка общего доступа к разделам вашего жесткого диска" #: ../control-center_.c:134 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake поможет вам настроить принтер, очередь заданий..." #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" "DrakCronat поможет вам запускать программы или скрипты в определенное время" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy поможет в настройке прокси-серверов" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake поможет удалить пакеты программного обеспечения" #: ../control-center_.c:139 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Изменение разрешения экрана" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Настройка точек монтирования Samba" #: ../control-center_.c:141 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake поможет настроить сканер" #: ../control-center_.c:142 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec поможет настроить уровень безопасности системы" #: ../control-center_.c:143 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" "DrakPerm позволяет тонко настраивать уровень безопасности системы и права" #: ../control-center_.c:144 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices поможет включить или отключить сервисы" #: ../control-center_.c:145 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "Менеджер источников программного обеспечения предоставляет возможность " "определить откуда скачивать пакеты программного обеспечения" #: ../control-center_.c:146 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV поможет в настройке TV-карты" #: ../control-center_.c:147 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" "UserDrake поможет добавить, удалить или изменить пользователей вашей системы" #: ../control-center_.c:148 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Настройка точек монтирования WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтирования" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования устройства CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования устройства DVD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Пишущий CD" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования пишущего CD/DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" #: ../control-center_.c:191 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования дисковода" #: ../control-center_.c:192 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Настройка точки монтирования устройства ZIP" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть и Интернет" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Управление пакетами" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройка сервера" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "Мастер DHCP поможет настроить сервисы DHCP вашего сервера" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "Мастер клиента DNS поможет добавить нового клиента в ваш локальный DNS" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "Мастер DNS поможет настроить сервисы DNS вашего сервера" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "Мастер FTP поможет настроить сервер FTP для вашей сети" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "Мастер News поможет настроить сервисы новостей Интернет для вашей сети" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Мастер Postfix поможет настроить почтовые сервисы Интернета для вашей сети" #: ../control-center_.c:257 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "Мастер Proxy поможет настроить кэширующий прокси-сервер" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Мастер Samba поможет настроить ваш сервер для работы в качестве файлового " "сервера и сервера печати для рабочих станций с системами, отличными от Linux" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Мастер Time поможет настроить синхронизацию времени вашего сервера с внешним " "сервером времени" #: ../control-center_.c:261 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Мастер Web поможет настроить веб-сервер для вашей сети" #: ../control-center_.c:266 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:302 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Показать _логи" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304 #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: ../control-center_.c:303 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Внедренный режим" #: ../control-center_.c:304 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Режим эксперта в _мастерах" #: ../control-center_.c:308 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:310 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:322 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:322 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:344 ../control-center_.c:347 ../control-center_.c:360 msgid "/_Themes" msgstr "/_Темы" #: ../control-center_.c:350 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Это действие перезапустит центр управления.\n" "Любые неподтвержденные изменения будут потеряны." #: ../control-center_.c:360 msgid "/_More themes" msgstr "/_Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:365 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:368 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:405 ../control-center_.c:528 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:406 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:380 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:380 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:400 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:409 ../control-center_.c:470 ../control-center_.c:1023 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../control-center_.c:409 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:425 ../control-center_.c:426 ../control-center_.c:427 #: ../control-center_.c:428 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:426 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:427 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Отчет об ошибке" #: ../control-center_.c:428 msgid "/_About..." msgstr "/_О программе..." #: ../control-center_.c:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:525 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../control-center_.c:536 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../control-center_.c:545 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр управления Mandrake %s" #: ../control-center_.c:560 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добро пожаловать в Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:563 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Центр управления Mandrake является главным инструментом настройки\n" "Mandrake Linux. Он позволяет администратору системы настраивать\n" "оборудование и сервисы для использования всеми пользователями.\n" "\n" "\n" "Утилиты, доступные через Центр управления Mandrake, значительно\n" "упрощают использование системы и позволяют избежать использования\n" "командной строки." #: ../control-center_.c:697 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Изменения, сделанные в данном модуле, не будут сохранены." #: ../control-center_.c:882 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "невозможно выполнить ветвление: %s" #: ../control-center_.c:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "невозможно сделать ветвление и выполнить \"%s\" так как он не является " "исполняемым" #: ../control-center_.c:1014 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Эта программа была завершена аварийно" #: ../control-center_.c:1033 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1040 msgid "More themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:1042 msgid "Getting new themes" msgstr "Получить новые темы" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Additional themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:1045 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Получить дополнительные темы с www.damz.net" #: ../control-center_.c:1053 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О программе - Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:1063 msgid "Authors: " msgstr "Авторы: " #: ../control-center_.c:1064 msgid "(original C version)" msgstr "(оригинальная версия на С)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1066 ../control-center_.c:1069 msgid "(perl version)" msgstr "(версия на perl)" #: ../control-center_.c:1071 msgid "Artwork: " msgstr "Оформление: " #: ../control-center_.c:1072 msgid "(design)" msgstr "(дизайн)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1074 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1088 msgid "~ * ~" msgstr "Alice Lafox Павел Марьянов" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1090 msgid "~ @ ~" msgstr "alice@lafox.net acid_jack@ukr.net" #: ../control-center_.c:1092 msgid "Translator: " msgstr "Переводчик: " #: ../control-center_.c:1098 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр управления Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1099 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1103 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux контрибьюторы" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр настройки меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Системное меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Выберите меню, которое вы желаете настроить" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Печать конфигурации" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Нажмите здесь чтобы настроить систему печати" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Готово" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect поможет настроить сеть и подключение к Интернет" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Часовой пояс" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Часовой пояс - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Какой у вас часовой пояс?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Ваши аппаратные часы выставлены по GMT?" #~ msgid "Network Time Protocol" #~ msgstr "Протокол сетевого времени" #~ msgid "" #~ "Your computer can synchronize its clock\n" #~ " with a remote time server using NTP" #~ msgstr "" #~ "Ваш компьютер может синхронизировать свои часы\n" #~ " с удаленным сервером времени, используя NTP" #~ msgid "Enable Network Time Protocol" #~ msgstr "Включить протокол сетевого времени" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Сервер:" #~ msgid "" #~ "We need to install ntp package\n" #~ " to enable Network Time Protocol" #~ msgstr "" #~ "Необходимо установить пакет ntp,\n" #~ " чтобы включить протокол сетевого времени" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Stefan Van Der Eijk" #~ msgstr "Stefan Van Der Eijk" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan"