# Translation of drakconf-ru.po to Russian # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Vladimir Choundalov , 2001. # Aleksey Smirnov , 2000. # Vitaly Zubkov , 11/11/2001. # Pavel Maryanov , 2002, 2003. # Alice Lafox , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-01 02:36+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "большая работа по перестройке и очистке пакетов, Norwegian Bokmaal (nb) " "перевод, работа по интернационализации, игры" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "введение в cowsay" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "введение в figlet, Distriblint (проверка rpm в дистрибутиве)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "введение в mono, обновлен abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc обновлен патчами от debian, исправлены некоторые пакеты perl, стартовый " "скрипт dnotify, urpmc, hddtemp, wipe и т.д..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"глубокая и всесторонняя\" работа над ядром (множество новых патчей до " "включения в официальное ядро)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "работа над ядром (патчи, связанные с аудио и видео)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "мультимедийное ядро" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (пререлиз), сосуществующая с Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, программное " "обеспечение GIS (трава, map-сервер), коллекция тем с курсорами, различные " "серверные дополнения" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "множество мультимедийных пакетов (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-" "python, рабочий стол rox" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "аудио/видео/MIDI-приложения, научные приложения, howto по созданию аудио/" "видео, bluetooth, pyqt и связанные с ними" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "Команда ATI/gatos/DRM" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng и другая работа по ядру" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "большинство пакетов основанных на вебе и множество связанных с безопасностью " "пакетов" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, базы данных, drakwizard и различные другие проекты." #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Центр Управления Mandrake" #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Идет загрузка... Подождите, пожалуйста" #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Настройка даты и времени" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Выбрать оконный менеджер" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Оборудование" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Логи" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Настройка точек монтирования NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Изменение разрешения экрана" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Настройка точек монтирования Samba" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Сервер:" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Настройка точек монтирования WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Загрузка" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтирования" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Пишущий CD" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Дисковод" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Дисковод" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Сеть и Интернет" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Система" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Управление пакетами" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Настройка..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Показать _логи" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Внедренный режим" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Режим эксперта в _мастерах" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Выход" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Темы" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Это действие перезапустит центр управления.\n" "Любые неподтвержденные изменения будут потеряны." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Справка" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Отчет об ошибке" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_О программе..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Подождите, пожалуйста..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Центр управления Mandrake %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Добро пожаловать в Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Центр управления Mandrake является главным инструментом настройки\n" "Mandrake Linux. Он позволяет администратору системы настраивать\n" "оборудование и сервисы для использования всеми пользователями.\n" "\n" "\n" "Утилиты, доступные через Центр управления Mandrake, значительно\n" "упрощают использование системы и позволяют избежать использования\n" "командной строки." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Изменения, сделанные в данном модуле, не будут сохранены." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "невозможно выполнить ветвление: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "невозможно сделать ветвление и выполнить \"%s\" так как он не является " "исполняемым" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Эта программа была завершена аварийно" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Получить новые темы" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Дополнительные темы" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Получить дополнительные темы с www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "О программе - Центр управления Mandrake" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Авторы: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(оригинальная версия на С)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(версия на perl)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Оформление: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(дизайн)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "Alice Lafox Павел Марьянов" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "alice@lafox.net acid_jack@ukr.net" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Переводчик: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Центр управления Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux контрибьюторы" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Центр настройки меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Системное меню" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Настройка..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Меню пользователя" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Выберите меню, которое вы желаете настроить" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Печать конфигурации" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Нажмите здесь чтобы настроить систему печати" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Готово" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst поможет создать дискету автоматической установки" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup поможет в настройке резервного копирования" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot поможет настроить загрузку вашей системы" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy поможет создать загрузочную дискету" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "" #~ "DrakGw поможет настроить совместное использование подключения к Интернет" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Открыть консоль" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall поможет настроить файервол" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont поможет добавить или удалить шрифты, в том числе Windows-шрифты" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake поможет настроить графический сервер" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake поможет разметить и изменить размер разделов жесткого диска" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "HardDrake отобразит список вашего оборудования и поможет его настроить" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake поможет в установке пакетов программного обеспечения" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake поможет настроить раскладку клавиатуры" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake нужен для просмотра логов системы и поиска в них" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update поможет обновить установленные пакеты, в которых найдены " #~ "ошибки или для которых вышли новые версии" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake призван помочь в выборе программ, которые отображаются в меню" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Настройка монитора" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake поможет настроить вашу мышь" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Настройка общего доступа к разделам вашего жесткого диска" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake поможет вам настроить принтер, очередь заданий..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronat поможет вам запускать программы или скрипты в определенное " #~ "время" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy поможет в настройке прокси-серверов" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake поможет удалить пакеты программного обеспечения" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake поможет настроить сканер" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec поможет настроить уровень безопасности системы" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm позволяет тонко настраивать уровень безопасности системы и права" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices поможет включить или отключить сервисы" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Менеджер источников программного обеспечения предоставляет возможность " #~ "определить откуда скачивать пакеты программного обеспечения" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV поможет в настройке TV-карты" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake поможет добавить, удалить или изменить пользователей вашей " #~ "системы" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Настройка точки монтирования устройства CD-ROM" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Настройка точки монтирования устройства DVD-ROM" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Настройка точки монтирования пишущего CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Настройка точки монтирования дисковода" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Настройка точки монтирования устройства ZIP" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Настройка сервера" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "Мастер DHCP поможет настроить сервисы DHCP вашего сервера" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "Мастер клиента DNS поможет добавить нового клиента в ваш локальный DNS" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Мастер DNS поможет настроить сервисы DNS вашего сервера" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Мастер FTP поможет настроить сервер FTP для вашей сети" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Мастер News поможет настроить сервисы новостей Интернет для вашей сети" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Мастер Postfix поможет настроить почтовые сервисы Интернета для вашей сети" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Мастер Proxy поможет настроить кэширующий прокси-сервер" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Мастер Samba поможет настроить ваш сервер для работы в качестве файлового " #~ "сервера и сервера печати для рабочих станций с системами, отличными от " #~ "Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Мастер Time поможет настроить синхронизацию времени вашего сервера с " #~ "внешним сервером времени" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Мастер Web поможет настроить веб-сервер для вашей сети" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect поможет настроить сеть и подключение к Интернет" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Часовой пояс" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Часовой пояс - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Какой у вас часовой пояс?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Ваши аппаратные часы выставлены по GMT?" #~ msgid "Network Time Protocol" #~ msgstr "Протокол сетевого времени" #~ msgid "" #~ "Your computer can synchronize its clock\n" #~ " with a remote time server using NTP" #~ msgstr "" #~ "Ваш компьютер может синхронизировать свои часы\n" #~ " с удаленным сервером времени, используя NTP" #~ msgid "Enable Network Time Protocol" #~ msgstr "Включить протокол сетевого времени" #~ msgid "" #~ "We need to install ntp package\n" #~ " to enable Network Time Protocol" #~ msgstr "" #~ "Необходимо установить пакет ntp,\n" #~ " чтобы включить протокол сетевого времени" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Stefan Van Der Eijk" #~ msgstr "Stefan Van Der Eijk" #~ msgid "David Walser" #~ msgstr "David Walser" #~ msgid "Andi Payn" #~ msgstr "Andi Payn" #~ msgid "Tibor Pittich" #~ msgstr "Tibor Pittich" #~ msgid "Pascal Terjan" #~ msgstr "Pascal Terjan"