# DrakConf Romanian Translation. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch , 2002 # Ovidiu Constantin , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-06 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-11 08:40+0200\n" "Last-Translator: Harald Ersch \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona de timp - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Care este zona dvs. de timp?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Sistemul dvs. are ceasul hardware configurat pe GMT?" #: ../clock.pl_.c:77 ../control-center_.c:765 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:88 ../control-center_.c:355 ../control-center_.c:766 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: ../clock.pl_.c:89 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: ../control-center_.c:74 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:81 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Încarc... Vă rog așteptați!" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:127 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Puncte de montare Samba" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Puncte de montare WebDAV" #: ../control-center_.c:146 msgid "Boot" msgstr "Pornire" #: ../control-center_.c:153 msgid "Hardware" msgstr "Dispozitive" #: ../control-center_.c:166 msgid "Mount Points" msgstr "Puncte de montare" #: ../control-center_.c:181 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "CD Burner" msgstr "Inscriptor CD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:185 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:194 msgid "Network & Internet" msgstr "Rețea și Internet" #: ../control-center_.c:201 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: ../control-center_.c:208 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurare server" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Afișează _jurnale" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mod încapsulat" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Fișier" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/_Ieșire" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teme" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Această acțiune va reporni centrul de control.\n" "Toate modificările ce nu au fost aplicate se vor pierde." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Mai multe teme" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:352 msgid "Please wait..." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../control-center_.c:366 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centrul de control Mandrake %s" #: ../control-center_.c:386 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bun venit la Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:487 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modificările făcute în modulul curent NU vor fi salvate!" #: ../control-center_.c:546 msgid "Logs" msgstr "Jurnale" #: ../control-center_.c:611 #, fuzzy msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Ieșire anormală din program" #: ../control-center_.c:645 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Nu pot executa fork: %s" #: ../control-center_.c:761 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:765 ../control-center_.c:787 msgid "Close" msgstr "Închide" #: ../control-center_.c:794 msgid "More themes" msgstr "Mai multe teme" #: ../control-center_.c:798 msgid "Getting new themes" msgstr "Preiau noile teme" #: ../control-center_.c:799 msgid "Additional themes" msgstr "Teme suplimentare" #: ../control-center_.c:801 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Preluați teme suplimantare de la http://www.damz.net" #: ../control-center_.c:809 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Despre - Centrul de control Mandrake" #: ../control-center_.c:817 msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:818 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:823 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Versiune nucleu:" #: ../control-center_.c:825 msgid "Artwork: " msgstr "Grafică: " #: ../control-center_.c:826 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:828 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:837 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:839 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:841 msgid "Translator: " msgstr "Traducători:" #: ../control-center_.c:847 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centrul de control Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:848 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:860 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Atenție: Navigator nespecificat" #: ../control-center_.c:870 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Atenționare de securitate: Nu este permisă conectarea la Internet ca super-" "utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centrul de configurare meniuri" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Selectați meniul pe care doriți să-l configurați" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Meniu sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configurează..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Meniu utilizator" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Gata" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurare imprimare" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Clic aici pentru configurarea sistemului de imprimare" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Afișează jurnale" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opțiuni" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Mod încapsulat" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "Puncte de montare NFS" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Permisiuni de securitate" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Configurare imprimare" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partajare conexiune" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurare server grafic" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configurare proxy" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Instalare programe" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Actualizare Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partajare partiții" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Planificare programe" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Ștergere programe" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Administrator surse de programe" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Știri" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Oră" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disc de pornire" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configurare pornire" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Auto-instalare" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitor" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rezoluție" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Listă echipamente" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Imprimantă" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilizatori" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatură" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Discuri fixe" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Conexiune" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Nivel de securitate" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Firewall" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Cópii de siguranță" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Meniuri" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servicii" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fonturi" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Dată și oră" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Consolă" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Plăci TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistem:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nume gazdă:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Mașină:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autori anteriori: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "Nu pot citi din fișierul: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fișier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teme" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ajutor"